ويكيبيديا

    "المستقلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indépendants
        
    • indépendant
        
    • indépendantes
        
    • indépendante
        
    • distincts
        
    • Advisors
        
    • Independent
        
    • autonomes
        
    • experts
        
    • free-lance
        
    • indépendantistes
        
    Les violations innombrables des droits de l'homme commises par des mercenaires ont été largement confirmées par des observateurs indépendants. UN ولقــد أكــد عــدد كبير من المراقبين المستقلين ما ارتكبه هؤلاء المرتزقة من انتهاكات لا تحصى لحقوق اﻹنسان.
    Nous nous félicitons des récentes adhésions au TNP, notamment de la part de certains de nos voisins nouvellement indépendants. UN وإننا لنرحب بعمليات الانضمام الى المعاهدة التي حدثت مؤخرا، وخاصة من قبل جيراننا المستقلين حديثا.
    Ces mécanismes consistent en un ou plusieurs membres indépendants qui peuvent être choisis sur une liste d'experts. UN وتتألف هذه اﻵليات من واحد أو أكثر من اﻷعضاء المستقلين يجوز اختيارهم من قائمة للخبراء.
    Certains représentants autochtones étaient d'avis que des experts indépendants pouvaient également être membres de l'instance permanente. UN ورأى بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن الخبراء المستقلين يمكن أن يكونوا أعضاءً اضافيين في المحفل الدائم.
    S'il y a lieu, le Comité prendra l'avis des superviseurs ou des inspecteurs indépendants avant de se prononcer. UN وللجنة أن تطلب، إذا لزم اﻷمر، مشورة المشرفين أو المفتشين المستقلين عند التوصل إلى قرار في هذا الشأن.
    Ces recommandations font écho à celles qu’avaient avancées précédemment le BSCI lui-même, le Comité des commissaires aux comptes et les experts indépendants. UN وتتمشى هذه التوصيات مع التوصيات التي صدرت من قبل عن المكتب نفسه، وعن مجلس مراجعي الحسابات، والخبيرين المستقلين.
    Parallèlement, au sein de l'AIEA, un groupe d'experts indépendants a examiné la question du cycle du combustible nucléaire. UN ومن ناحية أخرى، نظر فريق من الخبراء المستقلين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة دورة الوقود النووي.
    En outre, une séance sera également consacrée à une table ronde avec des experts indépendants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين.
    En Iraq, on rapporte plus de 11 000 victimes dans les rangs des agents de sécurité privés et des preneurs de contrats indépendants. UN ويقال أن أكثر من 000 11 من المصابين في العراق هم من بين أفراد الحرس الخاص والمتعاقدين المستقلين.
    Les données ventilées (effectif total et travailleurs indépendants) peuvent être présentées sous forme de tableau; UN ويمكن عرض تصنيف البيانات الخاصة بإجمالي قوة العمل والمتعهدين المستقلين في جدول.
    Des délégations ont rappelé également l'utilité des programmes d'observateurs indépendants. UN وشددت الوفود أيضا على الدور الهام الذي تؤديه برامج المراقبين المستقلين.
    2010 : négociation du cadre et du plan d'action par des experts indépendants UN الأداء لعام 2010: التفاوض بشأن الإطار وخطة العمل على مستوى الخبراء المستقلين
    Juste Jon et moi. On doit montrer qu'on est un parti, pas des indépendants. Open Subtitles أنا ويون فقط لنظهر لهم أننا حزب وليس مجموعة من المستقلين
    Nous voulons encourager d'autres indépendants à se joindre à nous. Open Subtitles إننا نسعي لتشجيع المنتجين المستقلين على الإنضمام لمؤسستنا.
    Il a été également déclaré que certains intellectuels indépendants pourraient apporter une contribution fructueuse au processus de réconciliation nationale. UN وذكر أيضا أن بإمكان بعض أهل الفكر المستقلين الاسهام على نحو مفيد في أية عملية للمصالحة الوطنية.
    Monsieur Augusto Ramirez-Ocampo, mon représentant spécial en El Salvador, m'a informé que le Président Cristiani avait nommé les deux représentants indépendants du Gouvernement au Groupe mixte. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص في السلفادور، السيد أوغوستو راميريز ـ أوكامبو، بأن الرئيس كريستياني قد رشح الممثلين الحكوميين المستقلين في الفريق المشترك.
    Par conséquent, le Groupe des 77 et la Chine appuient pleinement les recommandations du rapport des évaluateurs indépendants externes sur les dépenses d'appui. UN وعليه فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد التوصيات الواردة في تقرير المقيﱢمين الخارجيين المستقلين بشأن تكاليف الدعم.
    Cela signifie que tous les avocats indépendants sont relativement nouveaux dans la profession et s'efforcent de faire de leur mieux. UN ومؤدى ذلك أن جميع محاميي المرافعات المستقلين حديثي العهد نسبيا بالمهنة، وأنهم يبذلون قصاراهم.
    RAPPORT DE L'ÉQUIPE D'ÉVALUATEURS indépendants SUR LES ARRANGEMENTS UN تقرير فريق المقيمين الخارجيين المستقلين بشأن الترتيبات
    Le Parti social-démocrate indépendant, qui a perdu des voix par rapport à 2010, demeure le plus important parti de la Republika Srpska. UN وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا.
    La notion de coopération ne saurait remettre en cause la neutralité et l'impartialité des mécanismes institutionnels ni celle des procédures d'expertise indépendantes. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    Si ces enfants doivent être renvoyés dans leur pays d'origine, leur sécurité doit alors être garantie de manière indépendante par un mécanisme de surveillance et de suivi. UN وإذا تقررت إعادة اﻷطفال إلى بلدهم اﻷصلي، يجب ضمان أمنهم من خلال الرصد والمتابعة المستقلين.
    DÉCIDENT d'établir un groupe d'experts gouvernementaux ouvert à la participation de tous, avec des coordonnateurs distincts, qu'elles chargent: UN :: تقرر إنشـاء فريـق خبراء حكومي مفتوح العضوية يشتمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    Convention of Independent Financial Advisors UN تجمع المستشارين الماليين المستقلين
    Les provinces autonomes ont leurs propres recettes réglementées par la loi de la République. UN ولﻹقليمين المستقلين ذاتياً إيراداتهما الخاصة، التي ينظمها قانون جمهوري.
    J'ai demandé conseil à certains de nos free-lance. Open Subtitles طلبت المساعدة بشرائها من بعض الصحفيين المستقلين.
    Ces indépendantistes sont à prendre au sérieux. Open Subtitles يجب أن نأخذ أمر المستقلين هؤلاء على محمل الجد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد