Projet de déclaration politique présenté par le Président du Sommet | UN | مشروع الإعلان السياسي المقدم من رئيس مؤتمر القمة |
Cette demande faisait suite à la réception du rapport présenté par la République de Moldova. | UN | وكان الطلب المذكور قد قُدِّم عقب تسلم التقرير المقدم من جمهورية مولدوفا. |
Demande présentée par les Îles Cook concernant le plateau de Manihiki | UN | الطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي |
Examen de la demande concernant le plateau de Manihiki, présentée par les îles Cook | UN | النظر في الطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي |
Rapport national soumis par le Malawi au Président du Comité | UN | التقرير الوطني المقدم من ملاوي إلى رئيس اللجنة |
L'appui fourni par la coopération internationale est certes important, mais le développement durable doit reposer sur un effort national. | UN | وفضلا عن أهمية الدعم المقدم من خلال التعاون الدولي، يجب أن تعتمد التنمية المستدامة على الجهود المحلية. |
Rapport présenté par le Gouvernement de la République coopérative de Guyana en application du paragraphe 6 | UN | التقرير المقدم من حكومة جمهورية غيانا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن |
Un projet révisé présenté par le Rapporteur spécial a été examiné pendant la quatrevingtquatrième session. | UN | وجرت في الدورة الرابعة والثمانين مناقشة مشروع النص المقدم من طرف المقرر. |
Le Japon appuie ce projet de résolution, présenté par les pays membres de la Communauté européenne, et se joint à eux pour le parrainer. | UN | وتؤيد اليابان مشروع القرار هذا المقدم من البلدان اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية، وتنضم إليهما في تبنيه. |
A. Rapport annuel présenté par le Comité contre la torture en application de l'article 24 de | UN | التقرير السنوي المقدم من لجنة مناهضة التعذيب بموجب المادة ٢٤ من الاتفاقية |
Dans le texte présenté par ses auteurs, la question de la coopération technique et de l'accès sans discrimination à la technologie nucléaire est déjà traitée. | UN | والنص المقدم من مقدمي مشروع القرار يتناول بالفعل مسألة التعاون التقني والوصول إلى التكنولوجيا النووية. |
présentée par : M. Hendrick Winata et Mme Li So Lan | UN | المقدم من: السيد هنريك ويناتا والسيدة سو لان لي |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
La proposition relative à la liste des points à traiter présentée par Sir Nigel Rodley est d'ailleurs très intéressante. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المقترح المتعلق بقائمة المسائل المقدم من السير نايجل رودلي مقترح جدير جداً بالاهتمام. |
Rapport sur la situation des droits de l'homme au Burundi soumis par | UN | التقرير عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي المقدم من المقررة الخاصة، |
Il a également jugé qu'un récépissé de loyer fourni par le requérant koweïtien pouvait avoir été falsifié. | UN | وعلق صاحب المحلين قائلاً إن إيصال الإيجار المقدم من صاحب المطالبة الكويتي ربما كان مزوراً. |
Le soutien énergique apporté par la ville de Shizuoka et la participation massive de la population mobilisée par la ville ont été vivement salués. | UN | وحظي بإشادة عالية الدعم القوي المقدم من مدينة شيزوكا للمؤتمر، بما في ذلك مشاركة الجمهور الواسعة التي حشدتها المدينة. |
326. À la 72e séance également, l'observateur du Chili a présenté le projet de décision E/CN.4/2001/L.40, qui avait pour auteurs était parrainé par l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ◄ 4. | UN | 326- في الجلسة 72، عرض المراقب عن شيلي مشروع المقرر E/CN.4/2001/L.40 المقدم من الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وشيلي. |
La CCJ a également participé à la présentation et à l'analyse du rapport officiel établi par la Colombie. | UN | كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة. |
Total de la part imputée au budget du plan-cadre d'équipement au titre des frais de location des locaux transitoires | UN | إجمالي التمويل المقدم من المخطط العام لتجديد مباني المقر لقاء حصته من تكاليف الإيجار لأماكن الإيواء المؤقتة |
Rapport de l'Institut africain de développement économique et | UN | التقرير المقدم من المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط |
Les postes correspondent au plan initial d'organisation du personnel qui figurait dans la proposition soumise par le PNUE. | UN | وتتماشى الوظائف مع خطة التوظيف الأصلية التي أُدرجت في المقترح المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
NOTIFICATION faite par LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN VERTU DU PARAGRAPHE 2 | UN | اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من |
Toutefois, l'orientation fournie par les institutions internationales, notamment dans le secteur financier, s'est jusqu'ici avérée inadéquate. | UN | ومع ذلك فقد ثبت أن التوجيه المقدم من المؤسسات الدولية، وخاصة في القطاع المالي، غير كاف حتى الآن. |
Selon la demande formulée par le Département, le total des besoins atteint 3 250 mètre carrés; | UN | ووفقا للطلب المقدم من الادارة، تبلغ الاحتياجات الاجمالية الحالية ٢٥٠ ٣ مترا مربعا؛ |
Se félicitant de l'aide apportée par le Programme des Nations Unies pour le développement en vue de la diffusion de 2 000 exemplaires du rapport de la Commission Sud dans les pays en développement, | UN | وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه ٠٠٠ ٢ نسخة من تقرير لجنة الجنوب، في البلدان النامية، |
engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat | UN | الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |