ويكيبيديا

    "النفس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • retenue
        
    • psychologie
        
    • légitime défense
        
    • autonomie
        
    • modération
        
    • soi
        
    • autodéfense
        
    • psycho
        
    • personnelle
        
    • autosuffisance
        
    • auto-défense
        
    • la légitime
        
    • psychologues
        
    • souffle
        
    • autonomes
        
    Enfin, je demande au Conseil de sécurité de reconnaître que, face à la violence et l'instabilité persistantes, Israël a fait preuve de beaucoup de retenue. UN وفي الختام، ألتمس من مجلس الأمن أن يقر بأن إسرائيل تتصرف بقدر كبير من ضبط النفس في وجه استمرار العنف وعدم الاستقرار.
    Il faut que les États fassent preuve d'un plus grand sens des responsabilités et d'une plus grande retenue dans leurs transferts d'armements. UN ثمة حاجة ﻷن تتحمل الدول مزيدا من المسؤولية وأن تمارس قدرا أكبر من ضبط النفس فيما تقوم به من عمليات نقل اﻷسلحة.
    Cinquante magistrats ont ainsi été formés à la psychologie judiciaire et 26 psychologues judiciaires accrédités ont été nommés directement auprès des tribunaux. UN ونتيجةً لذلك دُرِّب 50 قاضياً في مجال علم النفس الجنائي واعتُمد 26 طبيباً نفسياً للعمل مباشرةً مع المحاكم.
    1985 Groupe de psychologie sociale et de droit, coordonné par l'Université de Kent (Royaume-Uni). UN 1985 الفريق المعني بعلم النفس الاجتماعي والقانوني، وتشرف على تنسيقه جامعة كنت بانكلترا
    L'Arménie ne peut pas continuer à occuper le territoire et prétendre exercer son droit de légitime défense. UN وأضافت قائلة إنه ليس من الممكن أن تواصل أرمينيا احتلال المنطقة وتتذرع بالدفاع عن النفس.
    Ces programmes devraient favoriser l'autonomie, l'indépendance et la dignité des victimes de violences. UN وينبغي أن تشجع هذه البرامج على اعتماد ضحايا العنف على النفس وعلى استقلالهم واحترام كرامتهم.
    Face à ces violations persistantes, Israël a fait preuve de la plus grande modération. UN وقد أبدت إسرائيل، أمام هذه الانتهاكات المتواصلة، أقصى درجات ضبط النفس.
    Une équipe non pour se défendre soi ou pour defendre un pays, mais pour prendre l'offensive. Open Subtitles ربما يكون فريقاً ليس للدفاع عن النفس أو الدولة ، لكن للهجوم أيضاً
    Au contraire, les responsables chypriotes turcs, du Président aux forces de police présentes sur le terrain, ont fait preuve de modération et de retenue. UN وخلافا لذلك، كان موقف المسؤولين القبارصة اﻷتراك، بدءا من الرئيس حتى الشرطي في الميدان، موقفا أساسه الاعتدال وضبط النفس.
    Le Gouvernement a au contraire fait preuve de la plus grande retenue lors de ces événements. UN وعلى العكس، فقد لجأت الحكومة إلى معالجة هذه الواقعة بأقصى حدود ضبط النفس.
    Elle appuie pleinement les aspirations des Sahraouis à l’autodétermination et engage toutes les parties à faire preuve de souplesse et de retenue. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    En attendant, la Délégation de haut niveau réitère son appel aux deux parties afin qu'elles continuent de faire preuve de retenue. UN وفي غضون ذلك، فإن الوفد الرفيع المستوى يكرر مجددا نداءه إلى الطرفين بمواصلة التحلي بأقصى درجات ضبط النفس.
    Doctorat en psychologie appliquée du Birkbeck College de l'Université de Londres, 1987 UN دكتوراه الفلسفة في علم النفس التطبيقي، كلية بيركبيك، جامعة لندن، 1987
    Maître-assistant en psychologie au Centre de formation du personnel de l'administration pénitentiaire norvégienne UN محاضرة في علم النفس في مركز تعليم الموظفين في إدارة السجون النرويجية
    Membre du Conseil consultatif du journal de psychologie publié par l'Association norvégienne de psychologie UN عضو في المجلس الاستشاري لنشرة علم النفس الصادرة عن جمعية علم النفس النرويجية
    Ainsi, il y aurait au moins un certain équilibre entre les deux protagonistes, équilibre qui permettrait l'exercice du droit à la légitime défense. UN وبذلك يتحقق على اﻷقل، في ظل هذه الظروف، توازن بين الطرفين ويسمح للشعب بممارسة حقه المشروع في الدفاع عن النفس.
    Toutefois, toute opération de maintien de la paix doit être en mesure de riposter énergiquement dans le cadre de la légitime défense. UN لكن هناك أيضا في جميع عمليات حفظ السلام الحاجة إلى توفير قدرة على الرد القوي دفاعا عن النفس.
    Notre but est de briser le cycle de désintégration de la famille et de créer un environnement communautaire durable qui favorise le changement de comportement et renforce l'autonomie. UN ويتمثل الهدف في كسر دائرة تفكك الأسر وتهيئة بيئة مجتمعية مستدامة تدعم التغيرات السلوكية وتشجع على الاعتماد على النفس.
    Et quand le tabou n'est plus le contrôle de soi peut être vraiment dur. Open Subtitles وبمجرد إزالة ذلك المحظور ضبط النفس يمكن ان يصبح صعب للغاية
    Par conséquent, les exercices menés par les Forces d'autodéfense du Japon ne visent aucun pays ou région en particulier. UN ولذلك، فإن المناورات التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية لا تستهدف أي بلد أو منطقة بالتحديد.
    J'ai besoin de quelqu'un pour passer le test de personnalité pour mon cours de psycho. Open Subtitles أودّ من أحدهم أن يؤدي اختبار الشخصية لي في مادة علم النفس
    Plus de 140 femmes ont participé à des cours d'alphabétisation et d'arithmétique, premier pas important sur la voie d'une plus grande assurance personnelle. UN واشترك أكثر من ١٤٠ امرأة في صفوف لمحو اﻷمية وتعلم الحساب، وهي خطوة مهمة نحو المزيد من الاعتماد على النفس.
    Un objectif spécifique du projet est de stimuler les projets d'autosuffisance et de gestion au niveau de la communauté. UN ويتمثّل أحد الأهداف الرئيسية للخطة في تشجيع الاعتماد على النفس والاضطلاع بمشاريع الإدارة على مستوى المجتمع المحلي.
    Pourquoi ne pas leur avoir dit que c'était de l'auto-défense ? Open Subtitles لما لم تخبريهم أنّه كان دفاعا عن النفس ؟
    Ce serait mieux si tu pouvais cracher ton dernier souffle maintenant. Open Subtitles سيكون من الأفضل.. لو أخذت ذلك النفس الأخير، الآن
    Il s'emploie également à rendre les réfugiés afghans plus autonomes. UN كما أن سياسة المفوضية تهدف الى جعل اللاجئين اﻷفغان أكثر اعتمادا على النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد