ويكيبيديا

    "النقل الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transports aériens
        
    • transport aérien
        
    • fret aérien
        
    • voie aérienne
        
    • de transport
        
    • opérations aériennes
        
    • liaisons aériennes
        
    • trafic aérien
        
    Changement du nom de la Section des transports aériens en Service UN تغيير اسم قسم النقل الجوي إلى إدارة النقل الجوي
    La diminution s'explique principalement par de moindres besoins au titre des rubriques Installations et infrastructures et transports aériens. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المطلوبة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية وبند النقل الجوي.
    Il tient compte du mauvais état du réseau routier qui amène à utiliser souvent les transports aériens pour les hommes et le matériel dans toute la zone. UN ونظرا إلى سوء حالة شبكة الطرق، فقد تم الاعتماد إلى حد كبير على النقل الجوي للأفراد والعتاد في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Sous la rubrique transport aérien, remplacer le texte actuel par ce qui suit : UN يُستعاض عن النص الحالي الوارد في إطار النقل الجوي بما يلي:
    La MINUSS a assuré le transport aérien de 59 enfants qui avaient été enlevés pour leur permettre de retrouver leur famille. UN قامت البعثة بتيسير النقل الجوي لـ 59 طفلا تمت استعادتهم بعد خطفهم وقامت بلم شملهم مع أسرهم
    Ces prévisions avaient été établies en partant de l'hypothèse que les transports aériens qui s'avéreraient nécessaires à l'intérieur du Cambodge seraient assurés gratuitement par le Gouvernement cambodgien. UN وأعدت التقديرات على افتراض أن متطلبات النقل الجوي داخل كمبوديا ستقدمها حكومة كمبوديا مجانا.
    Des efforts plus importants devront être consentis dans le domaine des transports aériens et maritimes, où la coopération régionale, particulièrement adaptée aux transports extérieurs, est pratiquement inexistante. UN كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد.
    Dans le domaine de la réglementation des transports aériens internationaux, par exemple, il serait vain d'agir individuellement. UN ففي تنظيم النقل الجوي الدولي، على سبيل المثال، فإن العمل الفردي لن يكون فعالا.
    En fait, les transports aériens jouent déjà un rôle limité, bien que non négligeable, dans la diversification croissante des échanges entre les républiques d'Asie centrale. UN وفي الحقيقة، يؤدي النقل الجوي بالفعل دورا أساسيا وإن كان صغيرا في التنويع المتطور لتجارة جمهوريات آسيا الوسطى.
    On a fait valoir par exemple que les transports aériens sont grands consommateurs d'énergie fossile et grands émetteurs de gaz à effet de serre. UN ويحتج على سبيل المثال بأن النقل الجوي مستهلك رئيسي للطاقة اﻷحفورية ومصدر لانبعاثات غاز الدفيئة.
    Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens UN الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي
    Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens UN الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي
    Groupe de travail sur l'accessibilité des transports publics et sur les politiques en matière de transports aériens UN الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي
    25. Les transports aériens, plus ou moins développés sont centrés sur les deux principaux aéroports internationaux de Brazzaville, de Pointe Noire. UN 25- وتتركز عمليات النقل الجوي المتطورة بدرجة ما، في المطارين الدوليين الرئيسيين في برازافيل وفي بوانت نوار.
    Compte tenu des mauvaises infrastructures du pays, il faudra recourir au transport aérien pour effectuer la plupart de ces tâches. UN ونظرا لسوء الهياكل اﻷساسية في هذا البلد، سيتعين تنفيذ معظم هذه المهام عن طريق النقل الجوي.
    En fait, les décisions prises en matière de transport aérien se trouvent depuis un certain temps influencées par des considérations beaucoup plus générales. UN وفي الواقع، ما انفك إطار أوسع بكثير للسياسات العامة يؤثر لبعض الوقت في القرارات المتخذة في النقل الجوي.
    L'actuelle Section du transport aérien manque du personnel nécessaire pour mener un tel examen. UN ويفتقر قسم النقل الجوي الحالي إلى ما يكفي من الموظفين لإجراء هذا الاستعراض.
    42. La CEA continuera à promouvoir les initiatives dans le transport aérien sur le continent. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية دعمها لتعزيز المبادرات في قطاع النقل الجوي في القارة.
    Le transport aérien a augmenté d'environ 120 %. UN وزاد النقل الجوي بنسبة 120 في المائة تقريباً.
    Dans de nombreuses régions, les déplacements en dehors des capitales des provinces dépendaient des moyens internationaux de transport aérien militaire. UN وفي كثير من المناطق، كان التنقل خارج العواصم في الأقاليم يعتمد على النقل الجوي العسكري الدولي.
    Ainsi, l'expansion des exportations horticoles au Kenya a été facilitée par le développement du fret aérien. UN وقد سهل التوسع في مجال النقل الجوي نمو صادرات البساتين من كينيا.
    Le transport des passagers et des marchandises entre les îles s'effectue essentiellement par voie aérienne. UN ويُعتمد على النقل الجوي بشدة لنقل المسافرين والبضائع بين الجزر.
    En pareil cas, les frais de transport prévus par le contrat étaient déduits au moment de la facturation des rations fournies. UN وفي هذه الحالات، تُخصم رسوم النقل الجوي المدرجة في عقد حصص الإعاشة من الفواتير التي يقدّمها المتعاقد.
    :: Distribution de 2,6 millions de litres de carburants et de lubrifiants pour les opérations aériennes UN :: توفير 2.6 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل الجوي
    En outre, le Gouvernement américain exerce un contrôle direct sur des aspects de l'économie guamienne aussi vitaux que les liaisons aériennes et maritimes. UN علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري.
    Elle a dit que son gouvernement s'efforcerait de maintenir la part de la compagnie Cayman Airways dans le marché du trafic aérien. UN وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد