ويكيبيديا

    "الوزن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poids
        
    • pondérale
        
    • kilos
        
    • masse
        
    • importance
        
    • crédit
        
    • coefficient
        
    • surpoids
        
    • maigrir
        
    • maigri
        
    • régime
        
    • pesée
        
    • p
        
    • grossir
        
    • gros
        
    Une mère sur 10 donnait naissance à un nourrisson dont le poids était insuffisant. UN وكل مولود من أصل 10 مواليد جدد يعاني من انخفاض الوزن.
    La malnutrition globale mesurée par le rapport du poids à la taille est de 46,6 %. UN ويبلغ المستوى الكلي لسوء التغذية السائد من حيث الوزن والطول ٦,٦٤ في المائة.
    Les principales causes de mortalité infantile sont un poids insuffisant à la naissance et des infections aiguës des voies respiratoires. UN وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي.
    L’importance du poids trop faible à la naissance est progressivement reconnue. UN ويتم الاعتراف بشكل متزايد بخطورة نقص الوزن لدى الولادة.
    Transparentes, les décisions du Conseil de sécurité auraient davantage de poids. UN إن الشفافية تضيف إلى الوزن النوعي لقرارات مجلس الأمن.
    Des réponses positives chez plusieurs espèces renforcent le poids de la preuve qu'une substance chimique est cancérogène. UN تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
    Pèsent plus que leur poids normal 32,9 % de la population. UN وأن 32.9 في المائة يعانون من زيادة في الوزن.
    Peu importe, j'ai finalement compris comment manipuler la piñata basé sur un algorithme de la taille plus le poids moins l'ignorance. Open Subtitles على أيّ حال، أخيراً عرفت كيف أتلاعب بالحلوى استناداً إلى خوارزمية من الأرتفاع زائد الوزن ناقص الجهل.
    On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. Open Subtitles نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق
    Une molécule de plante a évolué, elle est forte et flexible, une matière qui peut supporter beaucoup de poids, et pourtant se plie dans le vent sans se briser. Open Subtitles تطوَّر جزيء نبات و الذي بنى مادةً قوية و مرنة يُمكنها دعم الكثير من الوزن, حتى تنحني في الريح من دون أن تُكسر.
    Il y a un problème de poids dans ce coin. Open Subtitles لدينا الآن مشكلة في الوزن في هذه الزاوية.
    La science pour perdre du poids a fait du chemin depuis. Open Subtitles علم إنقاص الوزن قطع شوط كبير منذ ذلك الحين
    Je ferai de nouveaux tests pour vous moi-même. Bien, ça devrait être assez de poids. Open Subtitles سأذهب وأجري لكم فحوصات جديدة بنفسي. حسنا، هذا الوزن قد يكون كافيًا.
    Vous savez, si vous avez vraiment envie de perdre du poids, vous obtiendriez de meilleurs résultats en utilisant le système de parrainage. Open Subtitles اتعلم, اذا كنت تريد ان تفقد بعض الوزن وتحصل على افضل النتائج, اذا قمتو بالتمارين معاً في النادي
    Le poids excessif à mis une pression sur les articulations. Open Subtitles الوزن الزائد يضع المزيد من الضغط على مفاصلها
    J'ai perdu un peu de poids. Merci de l'avoir remarquer. Open Subtitles وخسرت القليل من الوزن أشكرك للغاية على الملاحظة
    Et on s'est moqués du poids qu'il a pris en France. Open Subtitles وضحكنا معهُ عن كل الوزن الذى زاده فى فرنسا
    Au Nigéria et au Zaïre, plus de 15 % des nouveau-nés souffrent d'insuffisance pondérale à la naissance. UN أما في نيجيريا وزائير، فإن أكثر من 15 في المائة من المواليد يولدون ناقصي الوزن.
    Combien de kilos tu peux perdre en une heure et demi? Open Subtitles كم من الوزن يمكن فقدانه خلال ساعة و نصف؟
    Alors, quelle est la masse atomique moyenne de l'argent ? Open Subtitles لذا اخبريني، ما هو متوسط الوزن الذري للفضة؟
    Je suis convaincu que l'intervention de votre haute autorité aurait une importance décisive dans l'évolution du procès de Tiraspol. UN وإنني على ثقة من أن تدخلكم ذي الوزن الكبير يمكن أن يكون ذات أهمية حاسمة في تطور المحاكمة في تيراسبول.
    Il en découle que, si l'État partie ne répond aux allégations d'un auteur, le Comité accordera tout le crédit voulu aux allégations non contestées de ce dernier pour autant qu'elles soient étayées. UN ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تعطي ما هو غير متنازع فيه منها الوزن الذي يستحقه، شريطة أن يكون مدعوماً بأدلة.
    Lorsque la population augmente, le coefficient de pondération augmente à un rythme décroissant, jusqu'à ce que soit atteint le seuil maximum et que le coefficient reste constant, quelle que soit la croissance démographique. UN ولذا، عندما يزيد عدد السكان، يزيد الوزن المرجح المقابل للسكان بمعدل متناقص إلى حين بلوغ عتبة يظل عندها الوزن المرجح ثابتاً بعد ذلك، بصرف النظر عن عدد السكان.
    Martino Breccia, un adolescent en surpoids, très sensible, qui, juste avant les Olympiades de maths, subit trop de pression et préfère s'enfuir. Open Subtitles مارتينو بريتشا حساس طفل يعاني من زيادة الوزن ,كان من قبل بطل ألمبياد الرياضيات، انهار تحت الضغط وهرب
    Les gens qui mangent de la viande contribuent à la création de plaques, ils vont peut-être maigrir avec ce régime et c'est bien, mais qu'est-ce qui arrive aux artères, mes amis paléos ? Open Subtitles والناس الذين يتناولون هذا الغذاء المكون مِن اللحم بطريقهم لتكوين لويحة. قد يخسرون الوزن بهذا الغذاء وذلك جيّد
    Je ne mange plus depuis 10 jours et j'ai trop maigri. Open Subtitles لم اكل منذ 10 ايام وفقدت الكثير من الوزن
    C'est dur d'apprécier un dîner pour une pro du régime. Open Subtitles بصعب الإستمتاع بالعشاء وأنت تدير مركزاً لتخفيض الوزن
    Section des biens et des services de type classique : p. 239, 6.A.2.a.2 UN قسم المواد النووية: ص 156، 52-6 المرايا الأحادية الخفيفة الوزن
    Elle disait prendre ses antidépresseurs, mais elle les jetait, de peur que ça la fasse grossir. Open Subtitles قالت إنها كانت تتناول مضادات الاكتئاب. لكنها كانت ترميها في المرحاض إذ كانت تخشى من أن تجعلها تكتسب الوزن.
    Elles prennent du poids, des gros nichons, et un cul. Open Subtitles إنهما يكتسبان الوزن, ينمو حجمهما و تكبر المؤخرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد