ويكيبيديا

    "الوظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poste
        
    • fonction
        
    • boulot
        
    • emploi
        
    • travail
        
    • fonctions
        
    • job
        
    • postes
        
    • garantie du
        
    • du maintien de
        
    • métier
        
    • place
        
    • carrière
        
    • travailler
        
    • engagé
        
    Cependant, selon les principes du poste complet et de la fonction prédominante, ce poste a été classé dans la gestion. UN ومع ذلك، استنادا إلى مبدأي الوظيفة الكاملة والمهمة الأساسية، يتم تصنيف هذه الوظيفة في فئة الإدارة.
    Le responsable du poste élabore actuellement la description des fonctions. UN ويعكف المدير المكلف بالتعيين على وضع اختصاصات الوظيفة
    Pourcentage de personnel masculin et de personnel féminin au campus Mona de l'University of the West Indies fonction UN النسبة المئوية لأعضاء هيئة التدريس الذكور والإناث حسب الوظيفة في جامعة جزر الهند الغربية، فرع مونا
    Elle a encouragé l'administration des trois organismes à travailler plus avant à l'institutionnalisation de la fonction déontologie. UN وشجّع ذلك الوفد إدارة المنظمات الثلاث على زيادة كفالة إضفاء الطابع المؤسسي على الوظيفة في مجال الأخلاقيات.
    J'ai pris le boulot de Klein. Je suis son stagiaire. Open Subtitles اخذت الوظيفة التي قدمها كالفن أنا متدربة له.
    Durée de la recherche d'un emploi, par sexe UN الوقت المنفق في الحصول على الوظيفة حسب الجنس
    Cette fonction est actuellement remplie par le PNUE à titre provisoire dans le cadre de son propre programme de travail. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الوظيفة في الوقت الحالي بشكل مؤقت ضمن إطار برنامجه العملي.
    Le Comité estime qu'il est important que le poste soit pourvu dès que possible. UN ويرى المجلس أن من المهم ملء هذه الوظيفة في أبكر وقت ممكن عمليا.
    Selon les informations communiquées, cette mesure ferait mieux correspondre les fonctions afférentes au poste avec sa source de financement. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، من شأن الإجراء المقترح أن يوائم مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها.
    Il est donc proposé de supprimer ce poste qui ne sera pas transféré ailleurs. UN وبناء على ذلك، يقترح إلغاء الوظيفة وعدم نقلها إلى مكان آخر.
    Le Comité consultatif compte que le poste vacant sera rapidement pourvu. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء الوظيفة الشاغرة على وجه السرعة.
    En outre, le gel d'un poste a entraîné l'impossibilité de le pourvoir par un autre candidat, privilégié ou non. UN ثم أن تجميد الوظيفة يترتب عليه استحالة أن يشغلها مرشح آخر سواء كان جديرا بالمراعاة أو لم يكن.
    Une telle fonction ne peut cependant être remplie que si ces objections sont motivées par des considérations relatives à la non-validité de la réserve concernée. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ إذا كانت هذه الاعتراضات مستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم جواز التحفظ المقصود.
    Elle a encouragé l'administration des trois organismes à travailler plus avant à l'institutionnalisation de la fonction déontologie. UN وشجّع ذلك الوفد إدارة المنظمات الثلاث على زيادة كفالة إضفاء الطابع المؤسسي على الوظيفة في مجال الأخلاقيات.
    C'est pour ça qu'ils auraient dû te donner le boulot. Open Subtitles لهذا السبب كان يجب أن يُقدّموا لك الوظيفة.
    J'ai avancé. Le boulot ne me manque pas du tout. Open Subtitles لقد فعلت، وأنـا لا أفتقد تلك الوظيفة البتة.
    l'emploi est implanté en Suède de façon permanente UN :: أن يكون مقر الوظيفة الدائم في السويد؛
    Et peut être que tu dois te demander si c'est le bon travail pour toi. Open Subtitles و ربما تريدين سؤال نفسك إن كانت هذه هي الوظيفة المناسبة لك
    Alors quoi, vous quittez l'école, trouvez un job et neuf ans plus tard vous êtes fauché. Open Subtitles لذا، إنّك تركت المدرسة وحصلت على الوظيفة والآن بعد 9 أعوام، أنت مفلس.
    Un des postes d'agent des services généraux deviendrait vacant à l'expiration du contrat du titulaire. UN وستصبح إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة شاغرة بعد إنهاء عقد عمل شاغل هذه الوظيفة.
    Octroi de congés de maternité payés ou ouvrant droit à des prestations sociales comparables, avec la garantie du maintien de l'emploi antérieur, des droits d'ancienneté et des avantages sociaux UN إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو مع التمتع بمزايا اجتماعية مماثلة دون أن تفقد المرأة الوظيفة التي تشغليها أو أقدميتها أو العلاوات الاجتماعية
    Le consultant devra aussi parfaitement maîtriser la polyvalence du maintien de la paix tel qu'il se pratique aujourd'hui. UN ويجب أيضا أن تكون لشاغل الوظيفة خلفية قوية فيما يتعلق بالمفاهيم الحديثة لحفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    L'article 21 du code garantit au mari et à la femme le droit de choisir librement son emploi ou son métier ainsi que son lieu de résidence. UN وتكفل المادة ٢١ من القانون لكل من الزوجين الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة بحرية والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة.
    Le sénateur Howard lui-même m'a offert la place l'automne dernier. Open Subtitles السيناتور هاورد بنفسه عرض علي الوظيفة في الخريف
    Part des ouvriers et ouvrières du secteur public à temps partiel par type de carrière et par sexe en août 2001 UN جانب من العمال وعمال القطاع العام يعملون بدوام جزئي حسب نوع الوظيفة والجنس في عام 2001 الوظيفة
    Les contrats ne pouvaient être renouvelés au-delà de cinq ans et, si les services correspondants demeuraient nécessaires, un nouvel avis était publié afin que le candidat le plus qualifié puisse être engagé. UN وتحدد في الوقت الحاضر بخمس سنوات المدة القصوى لعقد كل مستشار، وإذا ما ظلت الخدمة ذات أهمية، يعلن عن الوظيفة من جديد لجذب أفضل المرشحين المؤهلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد