ويكيبيديا

    "الى مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Bureau
        
    • à l'Office
        
    • au Service
        
    • au BSP
        
    • au comptoir
        
    • dans le bureau de
        
    • un bureau
        
    • auprès du BSP
        
    • chez le
        
    Toutes les sommes reçues sont transmises sans retard au Bureau du Caissier quatre fois par semaine au minimum et, dans certains cas, quotidiennement. UN وتحال جميع الكمبيالات الى مكتب الصراف فورا بمعدل أربع مرات على اﻷقل أسبوعيا وبصفة يومية في بعض الحالات.
    Parallèlement, des rapports de situation sur les incendies ont continué d'être communiqués au Bureau de coordination des affaires humanitaires à Genève. UN وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف.
    Nous devons rapporter le corps de Zoe au Bureau du légiste. Open Subtitles نحتاج ان نعود بجثة زوي الى مكتب الطبيب الشرعي
    Il propose de présenter le plan correspondant à 1997 à l'Office. UN ويقترح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كذلك تقديم خطته للشراء لعام ١٩٩٧ الى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Ces autres bureaux ne communiquent pas leurs programmes d'achats au Bureau de Nairobi. UN ولا تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
    L'édition des documents de l'Assemblée générale a été transférée au Bureau des Services de conférence du Département de l'administration et de la gestion. UN ونقلت وظيفة تحرير وثائق الجمعية العامة الى مكتب شؤون المؤتمرات في إدارة شؤون التنظيم والادارة.
    Les travaux et constatations de la Commission ont été longuement discutés et certains documents ont été remis au Bureau du Procureur. Par la suite, le Procureur adjoint par intérim a visité le siège de la Commission à Genève. UN وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف.
    Ces autres bureaux ne communiquent pas leurs programmes d'achats au Bureau de Nairobi. UN ولا تحيل المكاتب اﻷخرى خطط مشترياتها الى مكتب نيروبي.
    Ces tâches pourraient être confiées au Bureau de l'inspecteur général mentionné plus haut. UN فهذه المهام يمكن إسنادها الى مكتب المفتش العام اﻵنف ذكره.
    L'auteur de ces informations a déclaré avoir adressé une demande de renseignements au Bureau du Procureur à Silopi et au Ministère de l'intérieur, mais en vain. UN وأبلغ المصدر بأنه قدم طلباً الى مكتب النائب العام في سيلوبي والى وزارة الداخلية دون جدوى.
    La procédure ci-après sera adoptée : UNIFEM surveillera la réserve opérationnelle et fera un rapport trimestriel au Bureau de l'Administrateur et au Directeur du Bureau de l'administration et des finances. UN ويتبع اﻹجراء التالي. يقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة برصد الاحتياطي التشغيلي ويقدم تقريرا عنه كل ربع سنة الى مكتب مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية.
    La procédure ci-après sera adoptée : UNIFEM surveillera la réserve opérationnelle et fera un rapport trimestriel au Bureau de l'Administrateur et au Directeur du Bureau de l'administration et des finances. UN ويتبع اﻹجراء التالي. يقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة برصد الاحتياطي التشغيلي ويقدم تقريرا عنه كل ربع سنة الى مكتب مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية.
    Il conviendrait de renforcer le service administratif à Kigali et de déléguer les pouvoirs nécessaires pour permettre au responsable de l’administration de fournir tous les services administratifs courants au Bureau du Procureur. UN ينبغي رفع مستوى المكتب اﻹداري في كيغالي وتفويضه بالسلطات التي تمكن المسؤول اﻹداري من تقديم جميع الخدمات اﻹدارية اليومية الى مكتب المدعي العام. لم تنفذ
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها الى مكتب الهيئة لدورة عام ٦٩٩١.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها وإرسالها الى مكتب الهيئة لدورة عام ١٩٩٦.
    Les groupes régionaux sont priés de communiquer les noms de leurs candidats au Bureau de la Commission pour la session de 1996. UN ويرجى من المجموعات اﻹقليمية اﻹسراع في تسمية مرشحيها وإرسالها الى مكتب الهيئة لدورة عام ١٩٩٦.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au Bureau du Représentant spécial du UN الصندوق الاستئمانــي لتقديــم المساعــدة الى مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام في يوغوسلافيا السابقة
    L'exécution du Programme 8 (Utilisations pacifiques de l'espace) a été confiée au Bureau des affaires spatiales qui a été transféré à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وعهد بمسؤولية تنفيذ البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الى مكتب شؤون الفضاء الخارجي الذي نقل الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    - Mais... sans timbre valide, elle a fini au Service que Rufus dirigeait. Open Subtitles ولكن من دون ختم صالح، لذلك ذهبت الى مكتب الرسائل التالفة، والذي يرأسه روفوس سيمز.
    Une telle intégration vise à éliminer tout chevauchement des fonctions d'exécution en transférant ces dernières, dans leur totalité, au BSP. UN وعندما تنجز عملية الدمج، فإنها ستكفل إزالة الازدواج بين المهام عن طريق نقلها برمتها الى مكتب خدمات المشاريع.
    Les visiteurs attirés par les visites guidées sont incités également à faire des achats au comptoir des ventes de l'Administration postale, à la librairie et à la boutique-cadeaux, à consommer au buffet et à prendre un repas au restaurant des délégués, ce qui augmente les bénéfices de ces autres activités productrices de recettes. UN ويشجع الرواد الذين تجذبهم الجولات على أن يتوجهوا الى مكتب بريد اﻷمم المتحدة ومحل بيع الكتب ومركز الهدايا والمشرب وقاعة طعام الوفود بما يسهم في إيرادات هذه اﻷنشطة التي تقدم خدمة عامة.
    Je suis allé dans le bureau de M. Childs, j'ai essayé d'arrêter l'hémorragie mais... je n'ai rien pu faire. Open Subtitles ذهبت الى مكتب السيد تشايلد, حاولت ايقاف النزيف لكن.. لم يكن هناك شي استطيع فعله.
    Elle estimait que cela était nécessaire car il fallait pouvoir fournir une assistance à un bureau où, faute d'effectifs suffisants, les fonctions de gestion les plus élémentaires n'étaient pas assurées. UN وقد اعتبر ذلك ضروريا لتوفير المساعدة الى مكتب أدى فيه عدم وجود عدد كاف من الموظفين الى انهيار شروط الادارة اﻷساسية.
    Fonctionnaires actuellement détachés auprès du BSP par d'autres organismes UN الموظفون المنتدبون حاليا من الوكالات اﻷخرى الى مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي
    Tu as dû te rendre chez le médecin plus tôt pour l'interroger, et c'est pourquoi il y avait tes empreintes. Open Subtitles بأنكِ ذهبتي الى مكتب الطبيب في اليوم الذي قبله لكي تستجوبيه ولهذا كانت بصماتك موجودة هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد