Rapport d'enquête sur un cas présumé de représailles exercées par un fonctionnaire au PNUE | UN | تقرير تحقيق عن انتقام محتمل من جانب موظف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
L'Association a suivi jusqu'ici 100 cas sur 297 et il n'y a eu aucun exemple de représailles. | UN | ولقد تمكنت الجمعية النسائية الرواندية من متابعة 100 حالة ونيف من الحالات ال297، ولم تسجل أي واقعة انتقام. |
La bonne nouvelle, c'est que nous ne risquons plus de représailles de la Mafia. | Open Subtitles | الخبر السار أننا ما عدنا بحاجة لأن نخاف انتقام العصابات الآثمة |
Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. | Open Subtitles | إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام |
Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. | Open Subtitles | إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام |
Mais pour quelqu'un comme vous... il s'agit plus que d'une revanche. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لشخص مثلك انه أكثر من مجرد انتقام |
Ils ne craignent aucunes représailles de la communauté internationale. | UN | فهم لا يخشون أي انتقام من جانب المجتمع الدولي. |
La première, immédiatement perceptible, c'est l'insécurité qui prévaut au Rwanda et tout particulièrement la crainte de représailles des Tutsis. | UN | فالسبب اﻷول، الذي يمكن ادراكه مباشرة، هو انعدام اﻷمن السائد في رواندا، وبخاصة الخوف من انتقام التوتسي. |
La première, immédiatement perceptible, c'est l'insécurité qui prévaut au Rwanda et tout particulièrement la crainte de représailles des Tutsis. | UN | فالسبب اﻷول، الذي يمكن ادراكه مباشرة، هو انعدام اﻷمن السائد في رواندا وخاصة الخوف من انتقام التوتسي. |
S'agissant des témoins du crime, des extraits de deux dépositions sont reproduits ci-après. L'identité de ces témoins a été gardée secrète pour les protéger de représailles de la part de groupes terroristes armés. | UN | أما فيما يتعلق بالشهود على الجريمة، تجدون فيما يلي بعض ما ورد في شهادات اثنين من الشهود الذين تم إبقاء هوياتهم غير معلنة لحمايتهم من انتقام المجموعات الإرهابية المسلحة: |
Selon lui, des représailles contre un témoin qui coopérait avec un titulaire de mandat devaient être considérées comme une tentative d'atteinte au titulaire de mandat lui-même, et rendaient par conséquent nécessaire une réaction rapide et systématique des États Membres du Conseil de droits de l'homme. | UN | ويرى أنه ينبغي التعامل مع أي انتقام من شاهد يتعاون مع صاحب ولاية على أنه محاولة لتقويض عمل صاحب الولاية نفسه، ودعا من ثم الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان إلى أن ترد على ذلك العمل بسرعة وكلما ارتكب. |
Le Conseil devait faire en sorte de disposer de mécanismes efficaces pour réagir aux cas de représailles et assurer le suivi de tels dossiers. | UN | وينبغي أن يكون للمجلس آليات فعالة للرد على كل انتقام ومتابعته. |
Les victimes disposent ainsi d'un environnement adapté où elles peuvent rapporter des délits en toute confidentialité et sans crainte de représailles ou de réprobation. | UN | وبذلك تتاح الضحايا بيئة يمكنهم فيها الإبلاغ بثقة عن الجرائم دون خوف من انتقام أو نبذ. |
Tu étais le démon de la vengeance le plus violent et tous le savaient. | Open Subtitles | لقد كنت أكثر شيطانة انتقام بلا رحمة والجميع كان يعلم بذلك |
De bouche à oreille, répandez la nouvelle, sans violence ni vengeance. | UN | " انشروا الكلمة فيما بينكـم، بغيـر عنف أو انتقام. |
La sanction des criminels de guerre et des responsables de l'épuration ethnique n'est pas une question de vengeance. | UN | إن معاقبة مجرمي الحرب والمطهرين العرقيين ليست مسألة انتقام وإنما مسألة عدالة وردع. |
Des lynchages et des crimes commis par vengeance personnelle seraient également commis dans certaines localités. | UN | كما تم الإبلاغ عن حالات إعدام تعسفي وجرائم انتقام شخصي في بعض المناطق. |
Mohammad Shawkat a disparu de l'hôpital, peut-être parce qu'il craignait la vengeance des policiers s'il persistait à les poursuivre en justice. | UN | واختفى محمد شوكت من المستشفى ﻷنه، فيما يبدو، خشي من انتقام الشرطة لو أنه اتخذ اجراء في حالته. |
Les flics suivent ce mec en permanence, cherchant à prendre leur revanche. | Open Subtitles | الشرطه استمروا في مراقبته يبحثون عن انتقام منه |
Ok, je paye les boissons de tout le monde tant qu'on est ici à réfléchir à un plan de revanche. | Open Subtitles | حسناً سأشتري لجميعكم مشروبات طالمانحن هنا لأجل خطة انتقام |
Cinq personnes ont été assassinées pour se venger des actions que vous avez prises en faveur de la compagnie. | Open Subtitles | لقد قتل خمسة أشخاص اليوم بسبب انتقام لأفعال قمت بها باسم هذه الشركة |
Ça s'appelle Revenge of the Nerds. | Open Subtitles | أنه فيلم جديد أسمة "انتقام المعقدين" |
Donc nous avons tous les 3 fait un pact de vengance. | Open Subtitles | فأقسم ثلاثتنا على معاهدة انتقام. |
Le quatrième n'offrait pas non plus d'éléments suffisants pour attester l'existence de mesures de rétorsion en réponse à l'activité protégée en question. | UN | كذلك لم يتوفر في الحالة الرابعة دليل كاف يشير إلى انتقام بسبب نشاط محمي. |
Le Seigneur ne permet pas qu'on se venge soi-même. | Open Subtitles | هم رجال قرروا تنفيذ انتقام الرب بنفسهم |