ويكيبيديا

    "انعقدت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'est tenue
        
    • s'est tenu
        
    • a eu lieu
        
    • ont eu lieu
        
    • se sont tenues
        
    • a tenu
        
    • s'est réuni
        
    • organisé
        
    • a siégé
        
    • avait
        
    • organisée
        
    • s'est réunie
        
    • s'est déroulée
        
    • tenue à
        
    • audience
        
    Nous nous félicitons des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui s'est tenue cette année. UN وإننا نرحب بالنتائج المثمرة التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي انعقدت في أوائل العام الحالي.
    D'ailleurs, ajoute-t-il, l'audience s'est tenue suivant les règles de forme et de fond et dans le cadre d'un libre débat conforme aux règles internationales. UN وقد أضاف المحامي أن الجلسة انعقدت وفقاً للقواعد الموضوعية والشكلية ودارت في إطار مرافعات حرة وفقاً للقانون الدولي.
    Elle a financé un atelier régional sur les femmes travaillant dans le secteur non structuré, qui s'est tenu au Bénin en 1993. UN وقدم دعم إلى حلقة عمل إقليمية بشأن النساء العاملات في القطاع غير النظامي انعقدت في بنن في عام ١٩٩٣.
    Le sommet d'Istanbul a eu lieu à un moment important dans le processus de développement de l'architecture de sécurité européenne. UN لقد انعقدت قمة اسطنبول في وقت هام في تطور تشييد اﻷمن اﻷوروبي.
    Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier. UN وبلغت هذه الجهود ذروتها في المباحثات السداسية التي انعقدت في بيجين الشهر الماضي.
    Les élections présidentielles et locales qui se sont tenues en Afghanistan en sont un exemple frappant. UN وقد كانت الانتخابات الرئاسية والمحلية التي انعقدت في أفغانستان مثالا حيا على ذلك.
    1. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement a tenu sa première session du 20 au 24 janvier 1997. UN ١- انعقدت الدورة اﻷولى للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية في الفترة من ٠٢ إلى ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    Le Comité spécial de l'espace s'est réuni pour la dernière fois en 1994. UN وكانت اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي قد انعقدت آخر مرة في عام ٤٩٩١.
    La première session du Comité préparatoire s'est tenue à New York du 4 au 8 mars 1991. UN ولقد انعقدت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية في نيويورك في الفترة من ٤ الى ٨ آذار/مارس ١٩٩١.
    Il y a quelques jours, une séance de la Commission des pêcheries de l'Atlantique Sud s'est tenue à Londres. UN 46 - وقد انعقدت في لندن، قبل أيام قليلة، دورة للجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي.
    1. La sixième session du Groupe spécial sur l'article 13 (ci—après dénommé l'" AG13 " ) s'est tenue à l'hôtel Maritim, à Bonn, du 5 au 11 juin 1998. UN ١- انعقدت الدورة السادسة للفريق المخصص للمادة ٣١ بفندق ماريتيم، فـــي بون في الفترة من ٥ إلى ١١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١.
    1. La sixième session du Groupe spécial sur l'article 13 (ci—après dénommé l'" AG13 " ) s'est tenue à l'hôtel Maritim, à Bonn, du 5 au 9 juin 1998. UN ١- انعقدت الدورة السادسة للفريق المخصص للمادة ٣١ في فندق ماريتيم، بون، من ٥ إلى ٧ حزيران/ يونيه ٨٩٩١.
    On a également créé un fond de reconstruction lors du Sommet islamique qui s'est tenu récemment en Malaisie afin d'appuyer la reconstruction dans le Sud. UN كما أنشأت القمة الإسلامية التي انعقدت مؤخرا بماليزيا صندوقا لإعمار الجنوب أيضا.
    Ceux qui ont suivi les délibérations du Sommet du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenu la semaine dernière en Colombie, peuvent clairement arriver à la même conclusion. UN إن من تابع مناقشات قمة عدم الانحياز التي انعقدت اﻷسبوع الماضي في كولومبيا يصل بوضوح إلى هذه النتيجة.
    Le Sommet qui s'est tenu à Khartoum il y a 40 ans est devenu célèbre comme étant le Sommet des trois < < non > > . UN لقد عُرفت قمة الخرطوم التي انعقدت قبل أربعين عاماً بقمة اللاءات الثلاثة، ولا أحسبنا تداعينا اليوم لتأكيد تلك اللاءات أو استبدالها بنَعَمات تَنقُضُها.
    La session de la Commission du développement social a eu lieu à New York, du 10 au 21 février 2003. UN 2 - دورة لجنة التنمية الاجتماعية، التي انعقدت من 10 إلى 21 شباط/فبراير 2003 في نيويورك.
    En décembre 2000, un stage de formation à l'encadrement administratif, d'une durée de six jours et parrainé par le PNUD, a eu lieu au Samoa. UN 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، انعقدت في ساموا حلقة عمل تدريبية للدعم الإداري تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمدة ستة أيام.
    Après le Sommet du Millénaire, trois conférences de très haut niveau et de très grande importance ont eu lieu ces derniers mois. UN وبعد مؤتمر قمة الألفية، انعقدت في الشهور الماضية ثلاثة مؤتمرات على أعلى مستوى ولها أهمية كبيرة بعيدة الأثر للغاية.
    Nous avons également participé à toutes les conférences qui se sont tenues dernièrement à Vienne, à Abidjan, à Harare et en Europe, pour appuyer les efforts internationaux visant à cerner le problème de la drogue. UN كما شاركنا في كافة المؤتمرات التـي انعقدت مؤخــرا فــي كـل مــن فيينا وأبيدجان وهراري وأوروبا.
    Comme vous le savez, la Commission économique pour l'Europe a tenu sa soixante-cinquième session du 9 au 11 avril 2013 à Genève. UN كما تعلمون، انعقدت الدورة الخامسة والستون للجنة الاقتصادية لأوروبا خلال الفترة من 9 إلى 11 نيسان/أبريل 2013 في جنيف.
    Elle a continué de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite, qui s'est réuni pratiquement tous les mois et selon que de besoin. UN وواصلت تيسير وقيادة آلية ثلاثية، التي انعقدت بوتيرة شهرية تقريبا، حسب الاقتضاء.
    C'est ainsi qu'un débat a été organisé sur la loi pénale au cours duquel des amendements ont été proposés en vue de réprimer plus efficacement le viol. UN وعلى سبيل المثال، انعقدت مناقشة بشأن القانون الجنائي واقترحت تعديلات بشأن زيادة فعالية المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب.
    Au cours de la période considérée, la Chambre a siégé pendant 81 jours, entendu 49 témoins et rendu 153 décisions et ordonnances. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انعقدت الدائرة مدة 81 يوما واستمعت إلى 49 شاهدا وأصدرت 153 قرارا وأمرا.
    Cette session extraordinaire avait pour objectif d'examiner les conditions de sécurité et la situation politique en Somalie et au Soudan ainsi que les activités de l'Érythrée dans la région. UN وقد انعقدت هذه الدورة الاستثنائية للنظر في الحالة الأمنية والسياسية في الصومال والسودان وأنشطة إريتريا في المنطقة.
    Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, organisée sur l'initiative de l'Ukraine et d'autres pays, a marqué un tournant décisif dans la lutte de la communauté internationale contre la maladie. UN وأصبحت تلك الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، التي انعقدت بمبادرة من أوكرانيا وبلدان أخرى، نقطة تحوُّل في كفاح المجتمع العالمي ضد ذلك المرض.
    La Loya Jirga s'est réunie contre toute attente et l'Administration transitoire a été mise sur pied selon le calendrier prévu. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    Je voudrais aussi remercier M. Han Seung-soo, qui a dirigé de façon si compétente les travaux de l'Assemblée générale lors de sa cinquante-sixième session, laquelle s'est déroulée au milieu de circonstances graves et terribles. UN كما أشكر سلفه، السيد هان سونغ سو، على حسن إدارته لأعمال الدورة السادسة والخمسين التي انعقدت في ظروف عصيبة قاهرة.
    Au cours de la période considérée, la Chambre a siégé pendant 57 jours d'audience, entendu 39 témoins et rendu 95 décisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انعقدت الدائرة مدة 57 يوما واستمعت إلى 39 شاهدا وأصدرت 95 قرارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد