(click) (Andy)Ellie, tu crois qu'On vivra toujours en Floride ? | Open Subtitles | ايلي, هل تعتقدي اننا سنعيش دائما في فلوريدا؟ |
Alors, On ne fait vraiment rien au sujet des otages en ce moment ? | Open Subtitles | اذا هل صحيح اننا لن نعمل أي شيء حول الرهائنِ الآن؟ |
On ne sait même pas si On va passer l'hiver. | Open Subtitles | من المحتمل اننا لن ننجو خلال فصل الشتاء. |
En un mot, nous avons procédé à un profond ajustement structurel, qui a créé un secteur privé, une économie de marché. | UN | وخلاصة القول، اننا نقوم بعملية شاملة للتكيف الهيكلي أدت إلى قيام اقتصاد سوقي المنحى بقيادة القطاع الخاص. |
Autrement, nous ne ferions qu'imposer un nouveau cycle de conflits culturels et de tensions. | UN | اننا بذلك نكرس مرحلة جديدة من النزاعات والتوتر الحضاري نحن في غنى عنها. |
J'veux dire, On a peut être fait quelques erreurs, mais On est des parents classes qui ont donné le bon exemple. | Open Subtitles | اعني، من الممكن اننا ارتكبنا بعض الأخطاء، لكن من الواضح اننا كنا أباء راقيين صنعوا مثال جيد. |
Si les gens croient que vous t'es un adulte, On pourra faire ce qu'On veut. | Open Subtitles | لو جلعنا الناس تعتقد اننا أكبر قليلا عندها يمكننا فعل أي شي |
Je veux qu'On s'engage l'un envers l'autre et que cet engagement soit pris au sérieux. | Open Subtitles | أريد أن اعرف اننا ملتزمون و أن إلتزامنا يؤخذ على محمل الجد |
Le point crucial, est qu'il faut que j'achète de nouveaux sous-vêtements, et tu seras d'accord pour que l'On trouve un nouvel endroit ensemble. | Open Subtitles | وجهة نظري هي أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة وانك وافقت على اننا سنبحث عن مكان جديد سوياً |
J'arrive pas à croire qu'On doit dire adieu à cet endroit. | Open Subtitles | اننا اصدق لا لازلت المكان هذا نودع ان لابد |
On est détectives privés. Donc On ne va pas vous arrêter. | Open Subtitles | نحن محققين خاصيين , ذلك يعنى اننا لن نعتقلك |
On a rapporté la même chose que les autres même en sachant que c'était probablement faux. | Open Subtitles | لقد ذكرنا نفس الشيء مثل الجميع على الرغم من اننا نظن اننا خطأ |
C'est minuit passé. Tu penses qu'On l'a tirée du lit ? | Open Subtitles | انه بعد منتصف الليل هل تعتقد اننا ايقظناها ؟ |
Non sérieusement, je pensais qu'On avait vraiment créé un lien là. | Open Subtitles | لا حقا لقد ظننت اننا حقا صنعنا ترابط هناك |
vous savez, On a fait un travail d'enfer pour les autres sites de rencontres. | Open Subtitles | انتي تعلمين اننا قمنا بعمل جبار في موقعك الآخر وسنفعلها مره اخرى |
Il y a aussi les sous-groupes, comme Hommes et Femmes, mais apparemment, On n'est pas aussi unique qu'On croit. | Open Subtitles | هناك انماط فرعية كالذكر والانثى لكن الظاهر اننا لسنا فريدين كما يطيب لنا ان نعتقد |
Et je suis sûr que nous trouverons la bonne réponse. | UN | واني على ثقة من اننا سنجد الجواب الصحيح. |
La Conférence du désarmement est, nous le savons bien, l'organe multilatéral suprême de négociation sur le désarmement. | UN | اننا نعلم جيدا أن مؤتمر نزع السلاح هو أعلى هيئة متعددة الأطراف لمفاوضات نزع السلاح. |
COB, vous savez que nous ne bougerons pas sans votre accord, mais mettre un terme au commandement du Capitaine peut être une option à envisager. | Open Subtitles | كوب ، تعلم اننا لا نقوم باي خطوة دون موافقتك ولكن مخالفت أمر القبطان ربما ذلك خيار علينا البحث فيه |
Je demande à la lumière de ces nouveaux jours, nous mettons de côtés vos récriminations. | Open Subtitles | اننى اسال فى النور فى هذا اليوم الجميل اننا نجلس ونتبادل الاتهامات |
Je dirai juste, nous nous battions pour renter à la maison. | Open Subtitles | انا فقط سأقول اننا كنا نقاتل لنرجع إلى الوطن |
Quand tu m'as dit le mois dernier que tu allais l'avoir, je ne pensais pas que ça arriverait aussi vite. | Open Subtitles | عندما اخبرتني الشهر الماضي اننا سنأتي بها لم يكن لدىً اي فكرة انه سيحدث بهذه السرعة |