ويكيبيديا

    "بالجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la République
        
    • en République
        
    • à la République
        
    • la République de
        
    • ancienne République
        
    • la République d
        
    À propos de la République arabe syrienne, tous les membres ont réaffirmé la nécessité d'une solution politique. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية كرر جميع الأعضاء التأكيد على ضرورة التوصل إلى حل سياسي.
    À propos de la République arabe syrienne, tous les membres ont réaffirmé la nécessité d'une solution politique. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، أكد جميع الأعضاء من جديد ضرورة التوصل إلى حل سياسي.
    Je me félicite de l'admission de la République tchèque, de la Slovaquie, de l'Erythrée, de Monaco, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'Andorre. UN إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا.
    L'Institut a son siège à Saint-Domingue, en République dominicaine. UN الموقع يكون مقر المعهد في سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية.
    L'Institut a son siège à Saint-Domingue, en République dominicaine. UN الموقع يكون مقر المعهد في سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية.
    La partie serbe a finalement admis que Gorazde devrait être reliée territorialement à la région centrale de la République à majorité musulmane. UN وفي نهاية اﻷمر سلم الجانب الصربي بربط غورازدي بوصلة أرضية بالمنطقة الوسطى بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة.
    de la défense de la République d'Azerbaïdjan UN بيان صادر عن وزارة الدفاع بالجمهورية اﻷذربيجانية
    Pour ce qui est de la République arabe syrienne, les États-Unis sont profondément préoccupés par le rapport de la mission d'établissement des faits. UN وفيما يختص بالجمهورية العربية السورية، تشعر الولايات المتحدة الأمريكية بقلق شديد بفعل تقرير بعثة تقصى الحقائق.
    L'Institut d'enseignement des services pénitentiaires de la République tchèque dispense une formation qui tient compte des normes juridiques en vigueur. UN ويجسّد التدريب الذي يقدمه معهد التعليم التابع لدائرة السجون بالجمهورية التشيكية المعايير القانونية المنطبقة حالياً.
    Défenseur public des droits de la République tchèque Pas d'accréditation UN المدافع العام عن الحقوق بالجمهورية التشيكية
    Je donne la parole à S. E. M. Karel Březina, Ministre du Gouvernement, chef du Bureau du Gouvernement de la République tchèque. UN وأعطي الآن الكلمة لمعالي السيد كاريل بريزينا، وزير الشؤون الحكومية ورئيس مكتب الشؤون الحكومية بالجمهورية التشيكية.
    Son Excellence Mme Magdalena Lizardo, Sous-Secrétaire d’État à la planification de la République dominicaine UN معالي السيدة ماجدالينا ليزاردو، نائبة وزير التعاون بالجمهورية الدومينيكية
    Son Excellence Mme Magdalena Lizardo, Vice-Ministre à la coopération de la République dominicaine UN معالي السيدة ماجدالينا ليزاردو، نائبة وزير التعاون بالجمهورية الدومينيكية
    Cette action a joué un rôle essentiel dans la constitution de près de 30 centres et programmes dans des établissements d'enseignement de la République. UN وقد أدى هذا العمل دورا محوريا في إنشاء ما يقرب من 30 مركزا وبرنامجا في المؤسسات التعليمية بالجمهورية.
    Le Gouvernement de la République déclare, compte tenu de l'article 2 de la Constitution de la République française, que l'article 30 n'a pas lieu de s'appliquer en ce qui concerne la République. UN وتعلن حكومة الجمهورية أنــه في ضوء المادة 2 من دستور الجمهورية الفرنسية، لا تنطبق المادة 30 فيما يتعلق بالجمهورية.
    Deuxième atelier consacré aux instruments Dobson qui se tiendra en 2013 à la suite de l'atelier organisé en 2011 en République tchèque qui a été couronnée de succès. UN حلقة عمل دوبسون الثانية التي ستعقد في عام 2013، بعد نجاح حلقة العمل التي عقدت في عام 2011 بالجمهورية التشيكية.
    En 1983, l'INSTRAW a installé son siège en République dominicaine, dans des locaux fournis par le pays hôte. UN وفي عام 1983 تم تعيين مقر للمعهد بالجمهورية الدومينيكية، بمبانٍ منحها له البلد المضيف.
    On trouvera, en annexe, des exemples des différents types d'associations autorisées en République arabe syrienne. UN نرفق قائمة تضم أمثلة على أنواع الجمعيات المرخصة بالجمهورية العربية السورية.
    Une série de réunions ont ainsi été tenues avec des représentants d'organisations de la société civile au siège de l'Institut en République dominicaine. UN وبهذا الخصوص عُقدت سلسلة من الاجتماعات مع ممثلي منظمات المجتمع المدني في مقر المعهد بالجمهورية الدومينيكية.
    Elles seraient reliées à la République à majorité musulmane par une voie de passage de l'Autorité aboutissant à Kakanj. UN وسيتم ربطهما بالجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة بطريق سريع تابع لهيئة المعابر إلى كاكانج.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration concernant la République arabe syrienne publiée aujourd'hui par le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, Marcos Rodriguez Costa (voir annexe). UN أتشرف بمخاطبة سيادتكم لإحاطتكم علما بالإعلان المتعلق بالجمهورية العربية السورية الصادر اليوم عن ماركوس رودريغيز كوستا، نائب وزير خارجية جمهورية كوبا.
    Nous souhaitons la bienvenue à la République tchèque, à la Slovaquie, à l'ancienne République yougoslave de Macédoine, à Monaco, à l'Andorre et à l'Erythrée, qui sont cette année devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies, et nous les en félicitons. UN ونرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو وأندورا وارتيريا، التي أصبحت في هذه السنة أعضاء في اﻷمم المتحدة وأهنئها على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد