ويكيبيديا

    "بالخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plan
        
    • le programme
        
    • cadre
        
    • et le
        
    • avec le
        
    • du projet
        
    • plan-cadre
        
    • du programme
        
    • prévu
        
    • au programme
        
    • plans
        
    A. Rapport du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme sur sa UN تقرير الفرقة العاملـة المعنيـة بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية عن دورتها السابعة والعشرين
    Décide que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme se réunira le plus tôt possible pour : UN يقرر أن تجتمع الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في أقرب وقت ممكن للقيام بما يلي:
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL DU plan À MOYEN TERME UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية
    RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL DU plan À MOYEN TERME UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية
    Programme correspondant du plan à moyen terme : programme 9, Commerce et développement, sous-programme 1, Mondialisation, interdépendance et développement. UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 9، التجارة والتنمية، البرنامج الفرعي 1، العولمة والاعتماد المتبادل والتنمية
    Rapport du Groupe de travail du plan à moyen terme et UN تقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية
    Comparaison des résultats de 2004 avec le précédent plan financier UN الأداء في عام 2004 مقارنة بالخطة المالية السابقة
    Ils se sont entendus sur plusieurs engagements clefs à prendre pour faire progresser le plan au cours des 12 prochains mois. UN ووافق القادة على عدد من الالتزامات الرئيسية من أجل المضي قدما بالخطة خلال الإثني عشر شهرا القادمة.
    Le plan stratégique national de 2006 et 2007 pour la prévention et le contrôle du paludisme au Myanmar a été mis en place. UN وقد بدأ العمل في ميانمار بالخطة الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الملاريا والحد منها لفترة السنتين 2006 و 2007.
    Dis-nous en plus sur ce petit plan que t'as où tu nous mens sur tout. Open Subtitles اذا اخبرنا بالخطة الصغيرة اللتي لديك عندما تكذب بكل شيئ على الجميع
    Si vous ne pouvez pas le faire, je ne suis pas contre un plan B. Open Subtitles لو كنت غير قادر على فعلها.. فليس عندي مانع الإستعانة بالخطة البديلة
    Aussi longtemps que nous tenons notre position, collons au plan, nous prendrons le dessus. Open Subtitles , طالما نحن نحفر , نلتزم بالخطة سيكون لدينا اليد العليا
    C'est gentil mais je préfère me fixer au plan initial. Open Subtitles إنه عرض لطيف منك ولكن لنلتزم بالخطة, إتفقنا؟
    Au niveau du programme ou du sous-programme, les plans d'évaluation sont liés au plan à moyen terme (règle 106.2). UN وترتبط خطط التقييم على مستوى البرنامج أو البرنامج الفرعي بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    Les signatures apposées au plan par les dirigeants des trois communautés bosniaques n'ont pas empêché la poursuite des hostilités. UN فالتوقيعات التي أرفقها زعماء الطوائف الثلاثة في البوسنة بالخطة لم تحل دون استمرار القتال.
    D'autres points avaient trait au plan lui-même, mais aucun ne semblait constituer un obstacle fondamental à l'entrée en vigueur du calendrier. UN وكانت نقاط أخرى مرتبطة بالخطة نفسها، غير أنه لم يبد أن أيا من هذه الاعتراضات يمثل عقبة أساسية أمام نفاذ الجدول الزمني.
    Il a débattu des questions touchant le plan de contrôle et de vérification continus et les programmes relatifs aux missiles de l'Iraq qui ont été interdits. UN وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة.
    Structure de programmation — Différences par rapport au plan UN هيكل البرنامج وعلاقته بالخطة المتوسطة اﻷجل الحالية
    Ce plan vise à attirer l'attention des employeurs sur la nécessité de faire de l'égalité des chances un principe naturel pleinement intégré dans leurs pratiques de gestion. UN والمقصود بالخطة هو تركيز انتباه أصحاب اﻷعمال على ضرورة أن يكون مبدأ تكافؤ الفرص جزءا طبيعيا ومكملا لممارساتهم الادارية.
    le programme de pays contribuera aux résultats dans tous les domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. UN وسيسهم البرنامج القطري في نتائج جميع مجالات التركيز الخاصة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Progrès accomplis par l'emploi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et leur lien avec le plan national pour le bien-vivre UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    J'aimerais maintenant aborder les impératifs politiques du nouvel ordre du jour du projet de résolution. UN وأود اﻵن أن أتطرق إلى الحتميات السياسية في مشروع القرار الخاص بالخطة الجديدة.
    En 2000, conformément à ce plan-cadre, des pépinières conçues pour aider les femmes à lancer des entreprises ont été créées dans sept régions. UN وفي سنة 2000، أنشئت مراكز حضانة لمساعدة المرأة على بدء أعمال تجارية في 7 مقاطعات، عملا بالخطة الأساسية.
    Cela représente une économie de 16 millions de dollars par rapport à ce qui était prévu dans le plan financier à moyen terme. UN وهذا يمثل وفورات قدرها ٦١ مليون دولار مقارنة بالخطة المالية المتوسطة اﻷجل.
    Les activités de collecte de fonds de l’Institut devraient également être étroitement liées au plan stratégique et au programme de travail de l’INSTRAW pour 2000 à 2003; UN كما يجب أن ترتبط أنشطة جمع التبرعات ارتباطا وثيقا بالخطة الاستراتيجية للمعهد وبرنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد