L'Office a en outre un petit hôpital à Qalqilya, en Cisjordanie. | UN | وتدير الأونروا أيضا مستشفى صغيرا في قلقيلية بالضفة الغربية. |
Appel d'urgence de 2009 : distribution d'aide alimentaire d'urgence en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: توزيع الأغذية في الحالات الطارئة بالضفة الغربية |
L'Office possède en outre un petit hôpital à Qalqilia, en Cisjordanie. | UN | وتدير الأونروا أيضا مستشفى صغيرا في قلقيلية بالضفة الغربية. |
La délégation répondra néanmoins à toute question que le Comité souhaitera lui poser, y compris sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. | UN | ومع ذلك، سيرد الوفد على أي سؤال قد ترغب اللجنة في طرحه عليه، بما في ذلك ما يتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة. |
M. Musa D. Ghosheh, Directeur général du Bureau du recrutement de la Cisjordanie | UN | السيد موسى د. غوشه، المدير العام لمكتب العاملين بالضفة الغربية |
On compte 1 367 élèves ou étudiants de la bande de Gaza inscrits dans les établissements de Cisjordanie. | UN | إذ يوجــــد ٣٦٧ ١ طالبا من قطاع غزة من المسجلين في المدارس والمعاهد بالضفة الغربية. |
Des incidents de jets de pierre ont aussi été signalés dans les camps de réfugiés de la Rive occidentale. | UN | وأفيد أيضا عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين بالضفة الغربية. |
Appel d'urgence de 2009 : programme de santé mentale en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: برنامج الصحة العقلية في المجتمعات المحلية بالضفة الغربية |
Appel d'urgence de 2009 : distribution d'une aide alimentaire d'urgence en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: توزيع الأغذية العاجل بالضفة الغربية |
Dans le cadre de son programme d'éducation, l'Office a lancé en Cisjordanie un plan global de relèvement du secteur de l'éducation visant à améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux réfugiés. | UN | وبدأ برنامج الوكالة التعليمي بالضفة الغربية خطة شاملة لإنعاش التعليم لضمان تحسين نوعية التعليم المقدم للاجئين. |
Le deuxième attentat a eu lieu à un arrêt d'autobus sur la route qui mène de la colonie d'Ariel, en Cisjordanie, à Tel-Aviv. | UN | ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب. |
Le projet d'amélioration de l'infrastructure du camp de Shu'fat, en Cisjordanie, a été mené à bien. | UN | وأكملت تحسينات البنية الأساسية في مخيم شعفاط بالضفة الغربية. |
Vu l'ampleur des investissements consacrés à ce réseau routier, il est permis de se poser des questions sur les intentions à long terme d'Israël en Cisjordanie. | UN | وإن حجم الإنفاق على شبكة الطرق هذه يثير أسئلة مقلقة عن نوايا إسرائيل الطويلة الأجل فيما يتعلق بالضفة الغربية. |
Au début de cette semaine, elles ont également tué une Palestinienne qui se trouvait chez elle à Tulkarem, en Cisjordanie. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا امرأة فلسطينية وهي في منزلها في مدينة طولكرم بالضفة الغربية. |
À ce sujet, la délégation vietnamienne souligne qu'il faut pleinement appliquer l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza ainsi que la Déclaration de principes sur les mesures intérimaires d'autonomie. | UN | ويؤكد وفده على ضرورة تنفيذ الترتيب المؤقت الخاص بالضفة الغربية وقطاع غزة، وإعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي. |
M. Musa D. Ghosheh, Directeur général du Bureau du recrutement de la Cisjordanie | UN | السيد موسى د. غوشه، المدير العام لمكتب العاملين بالضفة الغربية |
D'autres manifestations de solidarité avec les détenus ont eu lieu dans plusieurs localités de la Cisjordanie. | UN | وحدثت في عدد من اﻷماكن بالضفة الغربية مظاهرات ومسيرات أخرى تضامنا مع السجناء. |
Administrateur auxiliaire - projets (bureau de Cisjordanie) | UN | موظف فني مبتدئ، موظف مشاريع في المكتب الميداني بالضفة الغربية |
Administrateur auxiliaire - projets (bureau de Cisjordanie) | UN | موظف فني مبتدئ، موظف مشاريع في المكتب الميداني بالضفة الغربية |
Des heurts violents se sont produits dans tous les camps de réfugiés de la bande de Gaza et dans les principales villes de la Rive occidentale. | UN | ووقعت اشتباكات خطيرة في كافة مخيمات اللاجئين بقطاع غزة وكذلك في المدن الرئيسية بالضفة الغربية. |
Par ailleurs, dans la ville cisjordanienne de Djénine, un escadron de la mort israélien a ouvert le feu sur Mohammad Marei', le tuant sur le coup. | UN | كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال. |
71. Le mur encerclant la Cisjordanie et, en de nombreux endroits, pénétrant à l'intérieur du territoire cisjordanien est resté en place tout au long de la période considérée. | UN | 71- إن الجدار الذي يُحيط بالضفة الغربية ويتوغل فيها ضمن العديد من المناطق ظل قائماً طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |