Je saisis cette occasion pour dire quelques mots au sujet de faits récents qui revêtent une importance capitale pour le processus de désarmement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع كلمات بشأن الأحداث الأخيرة التي كان لها أهمية قصوى بالنسبة لآلية نزع السلاح. |
Je voudrais saisir cette occasion pour dire quelques mots au nom de l'Union européenne, de l'Autriche, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أدلي ببضع كلمات باسم الاتحاد اﻷوروبي، والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا. |
Après ce rapide rappel des questions dont sont saisis les Groupes de travail, je voudrais dire quelques mots sur les méthodes de travail de la Commission. | UN | وبعد أن قدمت هذا الجرد الموجز للمسائل المعروضة على الأفرقة العاملة، أود أن أدلي ببضع كلمات عن أساليب عمل الهيئة. |
Aucune famille n'a échappé aux atrocités des Japonais et ce sort ne peut pas se comparer à celui de quelques personnes disparues. | UN | ولم تنج أي أسرة من الأعمال الوحشية اليابانية ولا يمكن مقارنة تلك النكبة ببضع أشخاص مفقودين. |
Avant de suspendre nos travaux à ce stade, je voudrais faire part de quelques brèves observations sur les progrès accomplis et sur les échéances à venir. | UN | وقبل تعليق عملنا في هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة بشأن ما حققناه من تقدم وما ينتظرنا. |
Il serait possible, en quelques phrases, d'expliquer les raisons pour lesquelles ce texte est cité à cet endroit. | UN | ويمكن ببضع جمل إضافية بيان سبب اقتباس هذا النص في هذا الموضع. |
Rien qui ne puisse être corrigé avec quelques lignes de code. | Open Subtitles | حسناً , لا يوجد شئ لا يمكن اصلاحه ببضع سطور من البرمجة |
Je saisis l'occasion pour faire quelques brèves observations. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة. |
Permettez-moi de dire quelques mots concernant l'obélisque d'Axum qui a été pris à l'Éthiopie en 1937 par l'armée fasciste de Mussolini. | UN | واسمحوا لي ببضع كلمات عن مسلة أكسوم، التي أخذها جيش موسوليني الفاشي من إثيوبيا عام 1937. |
Enfin, je vais dire quelques mots au sujet des problèmes auxquels fait face la Cour du fait de contraintes financières. | UN | وأخيرا، أود أن أُدلي ببضع كلمات بشأن المشاكل التي تواجهها المحكمــة بسبب القيود المالية. |
À cet égard, j'aimerais dire quelques mots du Processus consultatif officieux ouvert à tous des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أدلي ببضع ملاحظات حول العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة والمعنية بالمحيطات وقانون البحار. |
J'aimerais dire quelques mots sur l'engagement des Seychelles au sein de la communauté internationale. | UN | وأود أن أدلي ببضع كلمات عن التزام سيشيل بالمجتمع الدولي. |
J'aimerais maintenant dire quelques mots au sujet de mon pays, la Zambie, et sur nos expériences en matière de gestion des secours en cas de catastrophe. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Avant de lever la séance, je tiens à remercier les interprètes de leur compréhension, sachant que nous avons dépassé de quelques minutes le temps alloué. | UN | وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكر المترجمين الشفويين على ما أبدوه من تفهم، فقد تجاوزنا وقتنا المحدد ببضع دقائق. |
Apparemment, on a raté ce bâtard de quelques minutes. | Open Subtitles | بالنظر إلى الأمور هنا فقد سبقنا ببضع دقائق |
Le rapport fait état de quelques initiatives prises par l'État partie pour lutter contre la pauvreté et améliorer les infrastructures et l'accès à l'eau pour les femmes dans les zones rurales. | UN | ويشير التقرير إلى أن الدولة الطرف قامت ببضع مبادرات للتصدي للفقر وتحسين الهياكل الأساسية وحصول المرأة الريفية على الماء. |
En revanche, ce calendrier pourrait être allongé de quelques années si certaines mines d'or internationales d'Amérique du Sud continuent d'exporter vers les Etats-Unis le mercure obtenu comme sous-produit. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن يكون هذا الإطار الزمني أطول ببضع سنوات إذا استمرت بعض مناجم الذهب الدولية في أمريكا الجنوبية في تصدير ناتجها السنوي من الزئبق إلى الولايات المتحدة. |
J'aimerais également, en quelques mots, faire part de mon vif étonnement face aux observations contradictoires que j'ai entendues récemment au sujet de la bonne gouvernance. | UN | وأود كذلك، أن أعبر ببضع كلمات، عن دهشتي بشأن التعليقات المتضاربة التي سمعتها مؤخرا حول مسألة الحكم السليم. |
Si je devais décrire le Panama en quelques mots, je dirais qu'il s'agit d'un peuple plein de surprises. | UN | وإذا كان لي أن أصف بنما ببضع كلمات، فإنني أقول إننا بلد وشعب زاخرين بالمفاجآت. |
Le travailleur compétent qui fait les choses à sa manière, ou la niaise corruptible avec quelques magazines de mode ? | Open Subtitles | المؤهل هو من يعمل جاهداً والذي من يقوم بالأمور على طريقته الخاصة أو الساذج المطيع الذي يمكن شراؤه ببضع مجلات أزياء؟ |
Cependant, j'éprouve le besoin de faire quelques observations succinctes. | UN | بيد أنني أشعر بالحاجة إلى الإدلاء ببضع نقاط سريعة. |
Quelques minutes plus tard, il a décollé en direction du nord. | UN | بعد ذلك ببضع دقائق، أقلعت طائرة الهليكوبتر واتجهت شمالا. |