Nous prenons note du rapport du Secrétaire général sur un mécanisme d'évaluation des engagements concernant les besoins de développement de l'Afrique. | UN | ونحيط علما بتقرير الأمين العام عن آلية الرصد لاستعراض الالتزامات باحتياجات أفريقيا الإنمائية. |
1. Prend note du rapport du Secrétaire général publié dans le document TD/B/57/7 et TD/B/57/Add.1; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة TD/B/57/7 وTD/B/57/Add 1؛ |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. | UN | 49 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
La position de la Cour est exposée à l'annexe II du rapport du Secrétaire général (A/62/538). | UN | ويرد موقف المحكمة في المرفق الثاني بتقرير الأمين العام. |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين إتاحة مشروع التقرير. |
Cela étant, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. | UN | وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
À cet égard, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur la sécurité humaine. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري. |
Il prend acte du rapport du Secrétaire général sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (A/66/311-S/2011/527). | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن القدرات الوطنية في أعقاب النزاعات. |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les mécanismes novateurs de financement du développement, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 66/192 relative à la marée noire sur les côtes libanaises; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/192 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية؛ |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, | UN | ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، |
Nous avons pris note du rapport du Secrétaire général et du suivi qui en est fait par le Comité directeur sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Susana Malcorra. | UN | وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا. |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur la question : | UN | وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع |
Prenant acte également du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام، |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. | UN | 4 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
Le Botswana se félicite du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وترحب بوتسوانا بتقرير الأمين العام عن تنفيذ إعلان الألفية. |
Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur ces sujets critiques, ainsi que de l'allocution qu'il a prononcée au début du débat général. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن هذه المواضيع الحساسة، كما نرحب بالبيان الذي أدلى به في بداية هذه المناقشة العامة. |
Ma délégation a pris note du rapport du Secrétaire général sur l'action antimines. | UN | وقد أحاط وفدي علماً بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين تيسر مشروع التقرير. |
Quant aux consultations sur le rapport du Secrétaire général, une décision ne pourrait être prise que lorsque le projet de rapport serait disponible. | UN | أما المشاورات المتصلة بتقرير الأمين العام فلا بد من إرجاء اتخاذ قرار بشأنها إلى حين إتاحة مشروع التقرير. |
Prenant acte du rapport que le Secrétaire général lui a présenté en application de sa résolution 55/125 du 8 décembre 2000, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المقدم عملا بقرارها 55/125 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000()، |
1. De féliciter le Secrétaire général de son rapport sur l'action arabe commune pendant la période séparant les deux sommets; | UN | الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك خلال الفترة ما بين القمتين. |
Mme Miculescu rappelle à la Commission que l'Assemblée générale a pour pratique, dans ses résolutions, de se féliciter des rapports du Secrétaire général lorsque les auteurs en approuvent la teneur. | UN | وذكَّرت اللجنة أن الممارسة المتبعة في أي قرار من قرارات الأمم المتحدة الترحيب بتقرير الأمين العام عندما يوافق مقدمو ذلك القرار على فحواه. |
L'organigramme du Bureau est annexé au rapport du Secrétaire général. | UN | وقد أُرفق الهيكل التنظيمي للمكتب بتقرير الأمين العام. |
À cet égard, nous avons pris dûment note du rapport présenté par le Secrétaire général à la quarante-huitième session et nous attendons avec intérêt d'examiner en détail les recommandations qu'il soumettra dans son rapport à la présente session. | UN | وقد أحطنا بعناية بتقرير اﻷمين العام المقدم الى الدورة الثامنة واﻷربعين في هذا الصدد ونتطلع الى النظر على نحو مفصل في التوصيات التي سيعرضها في تقريره المقدم الى هذه الدورة. |
1. Remercie le Secrétaire général pour son rapport daté du 31 janvier 1996; | UN | " ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ |
1. Prend acte de la note du Secrétaire général sur le Réseau de direction6; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن شبكة الإدارة العليا(6)؛ |