Tué lors d'une fusillade avec la police dans le quartier A-Ram, à Jérusalem-Est. | UN | ولقد قتل أثناء معركة بالرصاص مع الشرطة بحي الرام في القدس الشرقية. |
Ces actes auraient eu lieu à la gendarmerie centrale de Ziguinchor, située dans le quartier de Nema. | UN | وأُفيد بأن هذه اﻷفعال قد تمت في جندرمة زيغينشور المركزية الواقعة بحي نيما. |
Pietro Notta, curé de la paroisse Cristo Nuestra Paz dans le quartier d’El Limón (zone 18 de la capitale) et promoteur du projet «Retrouver la mémoire historique», a reçu des menaces similaires. | UN | ووجهت تهديدات مماثلة إلى بييترو نوتا، أسقف أبرشية " المسيح هو السلام " بحي الليمون بالمنطقة ١٨ بالعاصمة، وهو أحد القائمين برعاية مشروع استعادة الذاكرة التاريخية. |
Par exemple, la prostitution ne doit pas avoir des effets négatifs sur le cadre de travail et de vie d'un quartier. | UN | فليس من الجائز، على سبيل المثال، أن تؤثر أعمال البغاء، بصورة سلبية، على بيئة العمل والمعيشة بحي ما. |
Dans un article sur la même question, il a été signalé que le Comité avait l’intention de proposer à la mairie de Jérusalem un nouveau plan de zonage du quartier de Jabal Mukabar à Jérusalem—Est. | UN | وفيما يتصل بهذا العمل أفادت التقارير بأن اللجنة تزمع أن تعرض على بلدية القدس خطة بديلة لخطة تقسيم المناطق فيما يتعلق بحي جبل المكبر في القدس الشرقية. |
:: Le 16 novembre 2013, une femme et sa fille ont été blessées à la suite de tirs de mortier contre deux maisons, à la rue Nisrin, dans le quartier de Tadamon. | UN | - 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إصابة أم وطفلتها جراء إطلاق قذيفتي هاون على منزلين في شارع نسرين بحي التضامن. |
○ Le 7 novembre 2014, les forces du régime ont bombardé l'hôpital de Walid dans le quartier de Waar (Homs) à l'aide d'un cylindre explosif, causant de nombreux dégâts; | UN | والمستشفى متوقف عن العمل بسبب هذه الغارة. وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ألقت قوات النظام أسطوانة متفجرة على مستشفى الوليد بحي الوعر في حمص فألحقت به أضرارا كبيرة. |
"S'attend à une violence accrue dans le quartier d'Humboldt Park à cause d'une intensification de la guerre des gangs". | Open Subtitles | " توقع بزيادة العنف بحي حديقة همبولت " " بسبب تزايد صراع العصابات" |
Le 25 avril, il a été signalé que plusieurs étudiants de la yeshiva Beit Orot avaient réoccupé une maison située près de la tombe de Shimon Hatzaddik, dans le quartier Sheikh Jarrah de Jérusalem-Est. | UN | ١٣١ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن عددا من الطلاب من يشيفا بيت أوروت احتلوا من جديد منزلا يقع بالقرب من ضريح شيمون هاسديك بحي الشيخ جراح من القدس الشرقية. |
Toujours à Bujumbura, dans le quartier de Rohero II, le 27 juin, un assaillant aurait été arrêté par des jeunes gens et brûlé vif, avec un pneu autour du cou, arrosé d'essence. | UN | وحدث كذلك في بوجمبورا، بحي روهيرو الثاني، في ٧٢ حزيران/يونيه، أن أسر شاب مهاجماً وأحرقوه حياً بوضع اطار مليء بالبنزين حول عنقه. |
:: Le 10 octobre 2013, 3 enfants et 3 adultes ont été tués et 28 autres civils blessés à la suite de tirs de roquettes, à la rue Moustaoudaat, dans le quartier d'Azamiyé à Alep. | UN | - 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، استشهاد ثلاثة أطفال و 3 مواطنين وإصابة 28 آخرين بقذائف صاروخية على شارع المستودعات بحي الأعظمية في حلب. |
:: Le 2 juillet 2013, trois enfants et sept adultes ont été blessés, dont quatre grièvement, à la suite d'un tir d'obus à la rue Nisrin, dans le quartier résidentiel de Tadamon, à Damas. | UN | - 2 تموز/يوليه 2013، إصابة ثلاثة أطفال وسبعة مواطنين أربعة منهم بحالة حرجة جراء سقوط قذيفة هاون على شارع نسرين بحي التضامن السكني بدمشق. |
:: Le 24 octobre 2013, l'école Farabi dans le quartier de Bab el-Sibaa à Homs a été touchée par une roquette qui a gravement endommagé le bâtiment. | UN | - 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، استهداف مدرسة الفارابي بحي باب السباع في مدينة حمص بقذيفة صاروخية أدت إلى إلحاق أضرار مادية كبيرة في مبنى المدرسة. |
○ Le 5 novembre 2014, le régime syrien a lancé deux missiles contre l'établissement scolaire Al-Hayat dans le quartier de Qaboon de Damas, en faisant 15 morts et 25 blessés parmi les enfants et en endommageant l'école. | UN | في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدف النظام السوري بقذيفتين مدرسة الحياة بحي القابون بدمشق فقتل 15 طفلا وجرحت25 آخرين فضلا عن إلحاق الضرر بالمدرسة. |
○ Le 23 novembre 2014, des avions de guerre du régime ont lancé deux missiles contre la mosquée Harwiel dans le quartier Aradi à Deir Ezzor, en endommageant la mosquée et les maisons avoisinantes; | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أطلقت طائرات النظام الحربية قذيفتين على مسجد حرويل بحي العرضي في مدينة دير الزور فألحقت أضرارا بالمسجد والمنازل القريبة. |
4. MM. Kamal et Othman auraient été arrêtés dans le quartier de First Faisan, à Gizeh, pour non-respect du couvre-feu alors imposé au Caire. | UN | 4- ووفقاً للمصدر، ألقي القبض على السيدين كمال وعثمان بحي فيصل الأول بالجيزة لخرقهما حظر التجول الذي كان سارياً عندئذ بالقاهرة. |
Je paie cher pour vivre dans un quartier trés chic le jour et travelo la nuit. | Open Subtitles | انا ادفع ثروه لأعيش بحي شائع باليوم ومليء بالمتحولات جنسياً بالليل |
Ainsi, en septembre 2005, des actions dans ce sens ont été menées dans un quartier de la Capitale appelé Tsaralàlana, lieu habituel des prostituées. | UN | 214 - وعلى هذا النحو، اتخذت في أيلول/سبتمبر 2005 إجراءات في هذا الشأن بحي من أحياء العاصمة يسمي تسارالالانا ويعد من أماكن البغاء الاعتيادية. |
Jusqu'ici, 500 000 habitants (sur un total de 1,7 million d'habitants des taudis) ont bénéficié du programme d'amélioration du quartier de Favela-Bairro, à un coût de 600 millions de dollars des États-Unis, dont plus de la moitié financé par un prêt de la banque régionale de développement. | UN | وحتى الآن، أفاد نصف مليون من مجموع سكان الأحياء الفقيرة في المدينة، الذي يقدر عددهم بـ 1.7 مليون نسمة، من برنامج الارتقاء بحي فافيلا - بايرو، بتكلفة بلغت 600 مليون من دولارات الولايات المتحدة، مول أكثر من نصفها بقرض من مصرف إنمائي إقليمي. |