ويكيبيديا

    "بحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vie
        
    • mort
        
    • fait
        
    • vies
        
    • tué
        
    • morts
        
    • victimes
        
    • existence
        
    • vivre
        
    • celle
        
    La lutte contre le terrorisme a déjà coûté la vie à 30 000 Pakistanais. UN وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني.
    Gardant à l'esprit que la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) a coûté la vie à des millions d'innocents, UN وإدراكا منها أن المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 قد أودت بحياة الملايين من الناس الأبرياء،
    Les signes montrant que le peuple bosniaque se réjouit des nouvelles possibilités de mener une vie normale sont légion. UN وإن شعوب البوسنة تبدي دلائل قاطعة على الترحيب بالفرص الجديدة المتاحة لها لتنعم بحياة طبيعية.
    Des pluies torrentielles et des crues éclairs ont provoqué la mort d'environ 100 personnes et entraîné de lourdes pertes de bétail. UN وأودت الأمطار الغزيرة والفيضانات الجارفة بحياة ما يقرب من 100 شخص إلى جانب الخسائر الواسعة النطاق في الماشية.
    Ces pilonnages aveugles d'écoles et de cars scolaires ont fait récemment plusieurs morts parmi des élèves et des enseignants innocents. UN وقد أودت هذه القذائف العشوائية التي طالت المدارس وحافلات نقل الطلاب بحياة العديد من الطلاب والمدرسين الأبرياء مؤخراً.
    Depuis 1945 jusqu'à aujourd'hui, ils ont coûté 20 millions de vies. UN وهي منذ عام ١٩٤٥ وحتى يومنا هذا أودت بحياة عشرين مليون إنسان.
    Le crime organisé avait tué des particuliers, des journalistes, des procureurs, des policiers et des membres des forces armées. UN وقد أودت الجريمة المنظمة بحياة مواطنين وصحفيين ومدعين عامين وضباط شرطة وأفراد في القوات المسلحة.
    La liberté de déplacement et le droit des Palestiniens à une vie décente sont ainsi sacrifiés à la sécurité et au confort des colonies. UN وبالتالي فإن حرية الحركة وحق الفلسطينيين في التمتع بحياة لائفة يجري التضحية بهما في سبيل أمن وراحة مجتمع المستوطنين.
    Gardant à l'esprit que la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) a coûté la vie à des millions d'innocents, UN وإدراكا منها أن المجاعة الكبرى في أوكرانيا في عامي 1932 و 1933 قد أودت بحياة الملايين من الناس الأبرياء،
    Contrairement à ce que tout le monde pense, j'ai une vie. Open Subtitles لديّ مواعدة، بعكس الرأي العام حيالي، فإنّي أنعم بحياة.
    Encore hier, elle vivait la grande vie de vampire. Elle ne veut pas le remède. Open Subtitles فهي كانت تستمع أمس بحياة مصّاصين الدماء المترّفة، لا أحسبها تريد الترياق.
    Penses-tu vraiment que ta vie aurait été meilleure sans moi ? Open Subtitles هل تعتقد حــقا أن ستحظى بحياة رائعة بدوني ؟
    Nous avions une belle vie ensemble. Nous nous aimions beaucoup. Open Subtitles حظينا بحياة طيبة معاً و أحببنا بعضنا كثيراً
    Et cet enfant aura une longue et magnifique vie aussi. Open Subtitles وذلك الطفل سوف يحظى بحياة كبيرة ورائعة أيضــاً
    Il est ridicule pour moi de croire que je peux avoir une vie normale. Open Subtitles أنه من السخافة بالنسبة لي أن افكر أنني سأحظى بحياة عادية
    Et nous, on veut que tu sois une gagnante et que tu aies une belle vie. Open Subtitles ونحن نريدك من رابحيها. وأن تحظي بحياة طيبة، بما أننا لا نعيش مرتين.
    Cela a entraîné la mort de plusieurs personnes, en particulier parmi celles qui ont été expulsées via Burrie, provoquée par insolation. UN وقد أودى ذلك بحياة عدد من السكان ولا سيما بين المبعدين عبر بوري من جراء ضربات الشمس.
    Ces événements ont entraîné la mort de centaines de personnes et fait souffrir des milliers de citoyens totalement innocents. UN لقد أودت هذه الأحداث بحياة الآلاف من البشر وجلبت المعاناة للآلاف من الموطنيين الأبرياء تماما.
    Les mines et les bombes à sous-munitions posées par l'armée israélienne ont fait plus de 726 victimes, dont 227 enfants. UN وقد أودت الألغام والقنابل العنقودية التي زرعتها القوات الإسرائيلية بحياة أكثر من 726 ضحية، 227 منهم من الأطفال.
    Chaque année, il détruit de nombreuses vies et absorbe d'importantes ressources qui pourraient être consacrées au développement. UN وهو يؤدي، كل عام، بحياة العديدين ويستهلك الموارد التي يمكن خلاف ذلك أن تخصص للتنمية.
    Je étais joint à la chose qui a tué Kristen. Open Subtitles كنت المرفقة ل الشيء الذي أودى بحياة كريستين.
    Un seul incident peut avoir des effets durables sur l'existence de nombreuses personnes. UN حتى أنه يمكن لحادثة واحدة أن تلحق ضـرراً دائماً بحياة أشخاص كثيرين.
    Les personnes touchées par la pauvreté recherchent avant tout un emploi stable et satisfaisant qui leur permette de subvenir aux besoins de leur famille et de vivre convenablement. UN والأولوية لدى الناس الذين يعيشون في فقر مدقع هي الحصول على عمل لائق ثابت لأنه يقدم المال لإعالة أسرهم والتمتع بحياة جيدة.
    Les autres incidents ont entraîné la mort d'un officier de l'armée abkhaze et celle de trois civils. UN وأودت الحوادث اﻷخرى بحياة أحد ضباط الجيش اﻷبخازي وثلاثة مدنيين محليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد