ويكيبيديا

    "برامج فرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-programmes
        
    • sousprogrammes
        
    • sous-programme
        
    L'exécution du programme repose sur des sous-programmes ciblés. UN ويستند تنفيذ البرنامج إلى برامج فرعية محددة الهدف.
    La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه.
    Ces activités sont étroitement liées à celles qui seront réalisées dans le cadre des autres sous-programmes. UN وترتبط هذه اﻷنشطة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة المضطلع بها في إطار برامج فرعية أخرى.
    La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه.
    Pour ce faire, elle a abandonné son programme sectoriel composé de 15 sous-programmes pour adopter un programme thématique comportant cinq sous-programmes. UN وقد استتبع ذلك الانتقال من نهج قطاعي للبرمجة يضم ١٥ برنامجا فرعيا، الى ٥ برامج فرعية مواضيعية.
    Rares sont ceux qui jugeaient nécessaire de supprimer des sous-programmes. UN ورأت أقلية أنه ينبغي حذف أية برامج فرعية.
    Ses activités, intégrées à d'autres sous-programmes, sont examinées selon la structure révisée du plan à moyen terme. UN ويجري استعراض أنشطته، التي أدمجت في برامج فرعية أخرى، وفقا للهيكل المنقح للخطة المتوسطة الأجل.
    Faute d'un financement suffisant, deux seulement des neuf sous-programmes régionaux proposés ont été activés en 2000. Recommandation 5. UN ونظرا لمحدودية التمويل المتاح، أمكن تشغيل اثنين فقط من تسعة برامج فرعية إقليمية خلال عام 2000.
    Cela étant, comme le plan ne tient pas pleinement compte des décisions à long terme adoptées par l'Assemblée générale dans ses résolutions les plus récentes, on a réparti les activités proposées entre six domaines spéciaux au lieu de sous-programmes. UN وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية.
    L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. UN وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى.
    Cela étant, comme le plan ne tient pas pleinement compte des décisions à long terme adoptées par l'Assemblée générale dans ses résolutions les plus récentes, on a réparti les activités proposées entre six domaines spéciaux au lieu de sous-programmes. UN وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية.
    199. Le programme de prévention comporte plusieurs aspects, formulés et exécutés en tant que sous-programmes opérationnels depuis plusieurs années : UN ٩٩١- ويتضمن برنامج الوقاية عدة جوانب، صيغت ونفذت باعتبارها برامج فرعية جاهزة للعمل منذ عدة سنوات:
    La plupart des programmes régionaux mis au point par l'Office comprennent maintenant des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. UN ومعظم البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب تشمل اليوم برامج فرعية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Tous les programmes régionaux élaborés par l'UNODC comportent des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. UN وتشمل جميع البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب برامج فرعية حول منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il compte quatre sous-programmes portant sur la recherche, les politiques et la sensibilisation, l'application des lois, la justice pénale, et la santé et les moyens de subsistance. UN وتُركز أربعة برامج فرعية على البحوث والسياسات والدعوة؛ وإنفاذ القانون؛ والعدالة الجنائية، والصحة وسبل العيش.
    Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants qui suivent trois axes stratégiques. UN ويتألف البرنامج من سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على ثلاث ركائز استراتيجية.
    Les programmes régionaux et de pays mis au point par l'UNODC comprennent des sous-programmes sur des questions intéressant la prévention de la criminalité et la justice pénale. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : UN وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة، هي:
    16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires. UN 16-2 والاستراتيجية العامة للجنة الاقتصادية لأوروبا مصممة حول تسعة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة.
    Il se compose de trois sousprogrammes: Coordination et gestion, Méthodes, et Inventaires. UN ويتألف البرنامج من ثلاثة برامج فرعية: التنسيق والإدارة، والأساليب، وقوائم الجرد.
    Rares sont ceux qui jugeaient nécessaire de supprimer un sous-programme. UN ورأت أقلية أنه ينبغي حذف أية برامج فرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد