L'exécution du programme repose sur des sous-programmes ciblés. | UN | ويستند تنفيذ البرنامج إلى برامج فرعية محددة الهدف. |
La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. | UN | وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه. |
Ces activités sont étroitement liées à celles qui seront réalisées dans le cadre des autres sous-programmes. | UN | وترتبط هذه اﻷنشطة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة المضطلع بها في إطار برامج فرعية أخرى. |
La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. | UN | وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه. |
Pour ce faire, elle a abandonné son programme sectoriel composé de 15 sous-programmes pour adopter un programme thématique comportant cinq sous-programmes. | UN | وقد استتبع ذلك الانتقال من نهج قطاعي للبرمجة يضم ١٥ برنامجا فرعيا، الى ٥ برامج فرعية مواضيعية. |
Rares sont ceux qui jugeaient nécessaire de supprimer des sous-programmes. | UN | ورأت أقلية أنه ينبغي حذف أية برامج فرعية. |
Ses activités, intégrées à d'autres sous-programmes, sont examinées selon la structure révisée du plan à moyen terme. | UN | ويجري استعراض أنشطته، التي أدمجت في برامج فرعية أخرى، وفقا للهيكل المنقح للخطة المتوسطة الأجل. |
Faute d'un financement suffisant, deux seulement des neuf sous-programmes régionaux proposés ont été activés en 2000. Recommandation 5. | UN | ونظرا لمحدودية التمويل المتاح، أمكن تشغيل اثنين فقط من تسعة برامج فرعية إقليمية خلال عام 2000. |
Cela étant, comme le plan ne tient pas pleinement compte des décisions à long terme adoptées par l'Assemblée générale dans ses résolutions les plus récentes, on a réparti les activités proposées entre six domaines spéciaux au lieu de sous-programmes. | UN | وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية. |
L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. | UN | وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى. |
L'augmentation est couverte grâce à un virement de fonds inscrits à d'autres sous-programmes, au titre du même objet de dépense. | UN | وقد أجريت الزيادة بنقل أرصدة من وجه اﻹنفاق نفسه تحت برامج فرعية أخرى. |
Cela étant, comme le plan ne tient pas pleinement compte des décisions à long terme adoptées par l'Assemblée générale dans ses résolutions les plus récentes, on a réparti les activités proposées entre six domaines spéciaux au lieu de sous-programmes. | UN | وحيث أن الخطة لا تعكس على نحو كامل الولايات التشريعية الطويلة اﻷجل الجديدة الناشئة عن آخر قرارات الجمعية العامة، فإن المقترحات الواردة أدناه تنقسم إلى ٦ مجالات خاصة بدلا من برامج فرعية. |
199. Le programme de prévention comporte plusieurs aspects, formulés et exécutés en tant que sous-programmes opérationnels depuis plusieurs années : | UN | ٩٩١- ويتضمن برنامج الوقاية عدة جوانب، صيغت ونفذت باعتبارها برامج فرعية جاهزة للعمل منذ عدة سنوات: |
La plupart des programmes régionaux mis au point par l'Office comprennent maintenant des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ومعظم البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب تشمل اليوم برامج فرعية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Tous les programmes régionaux élaborés par l'UNODC comportent des sous-programmes de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتشمل جميع البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب برامج فرعية حول منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il compte quatre sous-programmes portant sur la recherche, les politiques et la sensibilisation, l'application des lois, la justice pénale, et la santé et les moyens de subsistance. | UN | وتُركز أربعة برامج فرعية على البحوث والسياسات والدعوة؛ وإنفاذ القانون؛ والعدالة الجنائية، والصحة وسبل العيش. |
Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants qui suivent trois axes stratégiques. | UN | ويتألف البرنامج من سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على ثلاث ركائز استراتيجية. |
Les programmes régionaux et de pays mis au point par l'UNODC comprennent des sous-programmes sur des questions intéressant la prévention de la criminalité et la justice pénale. | UN | وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : | UN | وسيشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة، هي: |
16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de neuf sous-programmes interdépendants et complémentaires. | UN | 16-2 والاستراتيجية العامة للجنة الاقتصادية لأوروبا مصممة حول تسعة برامج فرعية مترابطة ومتكاملة. |
Il se compose de trois sousprogrammes: Coordination et gestion, Méthodes, et Inventaires. | UN | ويتألف البرنامج من ثلاثة برامج فرعية: التنسيق والإدارة، والأساليب، وقوائم الجرد. |
Rares sont ceux qui jugeaient nécessaire de supprimer un sous-programme. | UN | ورأت أقلية أنه ينبغي حذف أية برامج فرعية. |