C'est une institution démocratique qui rassemble les parlements des États du bassin méditerranéen, représentés chacun par cinq délégués. | UN | فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين. |
Les décisions du parlement de l'Union eurasiatique entrent en vigueur lorsqu'elles ont été ratifiées par les parlements des États de l'Union. | UN | وتدخل قرارات برلمان الاتحاد اﻷوراسي حيز النفاذ بعد التصديق عليها من برلمانات دول الاتحاد اﻷوراسي. |
Il est important d'opérer une distinction entre les parlements autochtones et les gouvernements publics tels que celui du Groenland, où la majorité de la population est autochtone. | UN | ولا بد من التمييز بين برلمانات السكان الأصليين والحكومات العامة مثل غرينلاند، حيث يشكل السكان الأصليون غالبية السكان. |
:: L'UIP, organisation mondiale des parlements, est un forum de dialogue, de coopération et d'action parlementaires. | UN | :: الاتحاد البرلماني الدولي، وهو المنظمة التي تجمع برلمانات العالم، محفلٌ عالمي للحوار والتعاون والنشاط البرلماني. |
L'UIP défend la démocratie et contribue à l'édification de parlements solides. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يعزز الديمقراطية ويساعد على بناء برلمانات قوية. |
Nous lançons un appel aux parlements de tous les Etats et à la communauté internationale pour qu'ils aident à obtenir la libération de ces prisonniers politiques. | UN | وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين. |
les parlements des pays en développement bénéficient de l'appui des Nations Unies sous la forme de programmes de renforcement des capacités, d'assistance technique et de développement. | UN | وتتلقى برلمانات البلدان النامية دعما من الأمم المتحدة في شكل بناء القدرات والمساعدة التقنية وبرامج التنمية. |
:: les parlements bosniaque, espagnol, français et sud-africain organisent des débats et auditions sur les négociations internationales en cours et à venir, sur les grandes manifestations onusiennes et les grands dossiers mondiaux; | UN | :: وتنظم برلمانات إسبانيا والبوسنة والهرسك وجنوب أفريقيا وفرنسا مناقشات وجلسات استماع حول المفاوضات الدولية الجارية أو المقبلة والأحداث الرئيسية للأمم المتحدة أو القضايا العالمية الملحة. |
En 2009, ces outils ont été utilisés par les parlements de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Cambodge, du Pakistan, du Rwanda et de la Sierra Leone. | UN | ففي عام 2009، استخدم مجموعة الأدوات برلمانات أستراليا وباكستان وجنوب أفريقيا ورواندا وسيراليون وكمبوديا. |
Le Rapporteur spécial a également recommande aux États nordiques d'entreprendre les réformes nécessaires pour que les parlements des Sâmes, qui sont leurs représentants suprêmes, gagnent en indépendance vis-à-vis des institutions et des autorités étatiques. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تقوم دول الشمال بإدخال إصلاحات حسب الاقتضاء لكفالة أن تحظى برلمانات شعب سامي، بوصفها الممثل الأعلى لشعب سامي، بمزيد من الاستقلال عن مؤسسات الدولة والسلطات. |
les parlements des pays les moins avancés sont encouragés à nommer des agents de liaison et à échanger entre eux les éléments d'information pertinents. | UN | وتشجَّع برلمانات أقل البلدان نموا على تعيين جهات تنسيق لعملية أقل البلدان نموا وعلى تبادل جميع المعلومات ذات الصلة فيما بينها. |
Notre pays a mis en place divers instruments de participation, comme les parlements des jeunes, et encourage la promotion de ce type d'initiatives. | UN | لقد أنشأت سويسرا آليات تشاركية عديدة، مثل برلمانات الشباب، وتشجِّع على القيام بمبادرات مماثلة. |
des parlements qui représentent authentiquement la volonté du peuple sont essentiels au fonctionnement démocratique. | UN | والبرلمانات الفعالة التي تمثل إرادة الشعب هي برلمانات أساسية للحكم الديمقراطي. |
des parlements d'enfants existent à tous les niveaux gouvernementaux. | UN | وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة. |
Une question essentielle porte sur la forme que prendra la participation des parlements sâmes. | UN | ويدور السؤال الأساسي حول كيفية مشاركة برلمانات شعب السامي في المفاوضات. |
Un autre observateur d'ONG a demandé s'il était utile de s'intéresser à la représentation religieuse au parlement dans les sociétés laïques. | UN | وأثار مراقب منظمة غير حكومية آخر مسألة ما إذا كان من المفيد النظر إلى التمثيل الديني في برلمانات المجتمعات العلمانية. |
Elle arrête des normes, diffuse les bonnes pratiques et apporte un appui concret à l'édification de parlements démocratiques. | UN | ويضع المعايير ويعمم الممارسات السليمة، ويقدم دعما ملموسا لعملية بناء برلمانات ديمقراطية. |
Les femmes restent écartées des postes de responsabilité et leur représentation parlementaire dans le monde est inférieure à 10 %. | UN | ولا تزال النساء مستبعدات من شغل الوظائف ذات المسؤولية؛ وتقل نسبتهن في برلمانات العالم عن ٠١ في المائة. |
2. Représentation des femmes dans trois législatures parlementaires successives 38 | UN | 2- تمثيل المرأة في ثلاثة برلمانات متعاقبة 47 |
Ainsi, les assemblées de quartier sont structurées de manière à ne pas comporter plus de 30 familles. | UN | وتُنظم برلمانات الأحياء بحيث لا يتجاوز المشاركون في كل منها الثلاثين أسرة. |