à cause de toi, je ne suis pas exactement l'homme que j'ai toujours voulu être. | Open Subtitles | ، بسببك أنا الآن أعرف تماماً الرجل الذى طالما أردت أن أكونه |
Au fait, si le procès s'écroule c'est à cause de toi. | Open Subtitles | وبالمناسبة، لو تمّ رفض هذه القضية .. فذلك بسببك |
Nous avons un délai impossible à tenir pour l'Air Force à cause de toi. | Open Subtitles | نتعامل مع موعد تسليم مستحيل إتمامه لصالح القوات الجوية، وكله بسببك |
À vrai dire, c'est grâce à toi que... j'ai ressenti des émotions, inconnues jusque-là. | Open Subtitles | بكل صدق يمكنني القول بسببك اختبرت مشاعر لم أعرف أني أمتلكها |
Nos deux maisons risquent la ruine à cause de vous et de votre sottise. | Open Subtitles | تواجه لدينا اثنين من البيوت القديمة انهيار بسببك والغباء الخاص بك. |
C'est le tatouage de ma nana, qui a failli mourir par ta faute. | Open Subtitles | الحبر التي حصلت عليه من فتاتي التي كانت هي الاخرى ستموت بسببك |
grâce à vous Antwone, je suis meilleur médecin... et j'apprends à devenir un meilleur mari. | Open Subtitles | بسببك أنت أنطون أنا أفضل دكتور و أحاول أن أكون زوجا أفضل |
Quand Frannie était partie, j'ai trompé Michael à cause de toi. | Open Subtitles | أتعرفُ، عندما كانت فراني خارج البلدةِ، خُنتُ مايكل بسببك. |
à cause de toi, je n'utilise toujours pas les tapis de yoga au fitness. | Open Subtitles | بسببك ، لا زلتُ لا أستطيع ممارسة اليوغا في ثالة الرياضة |
Et dire que je lui ai fait de la peine, à cause de toi ! | Open Subtitles | لكن كلّ ما كنت أقوم به هو تخييب ظنّها, وكلّ ذلك بسببك. |
Si tu dois vraiment le lui dire, au moins dis-lui que c'était à cause de toi. | Open Subtitles | حسناً يا ايرل اذا كنت فعلا تود اخبارها على الاقل، قل لها بسببك |
Plus d'une centaine d'innoncents sont morts sur ce pont à cause de toi. | Open Subtitles | كان هناك أكثر من 100 بريء والذين ماتو على ذلك الجسر بسببك |
Désolé, mais ça craint de pas trouver de financement à cause de toi. | Open Subtitles | أنا آسف, ولكنه كان سيء بما فيه الكفاية حتى لم نحصل على أي تمويل بسببك. |
Tu n'a peut-être pas ordonné son enlèvement, mais à cause de toi, je suis ici. | Open Subtitles | قد لا تكون طلبت إختطافها ، لكن بسببك أنا هُنا |
J'en suis là aujourd'hui grâce à toi, car tu assures toujours mes arrières. | Open Subtitles | أنا حيث أنا بسببك لأنكِ دائما تحمين ظهري |
Beaucoup de vies iront mieux grâce à toi. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الأرواح ستكون احسن بسببك |
Et je ne veux pas que quelqu'un pense que je suis là uniquement grâce à toi | Open Subtitles | ان يظن انني هنا بسببك جينا . نحن علي وفاق. |
Il ne peut venir me sauver. à cause de vous. | Open Subtitles | لا يستطيع إنقاذي لا يستطيع أن يأتي بسببك |
Avez-vous une idée de la pression que je subis à cause de vous deux ? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة هذا النوع من الضغط وأنا تحت بسببك اثنين؟ |
Deux Seigneurs sont morts par ta faute. Mon chef est en rage. | Open Subtitles | اثنين من اللوردات قد لقوا حتفهم بسببك وهذا أغضب مدربنا |
Qu'est-ce qui vous fait croire que je suis là grâce à ma sorcière de mère et non grâce à vous, Père, meurtrier sans âme ? | Open Subtitles | .. ما الذي يجعلك تظن انني هنا بسبب أمي الساحرة وليس بسببك أنت يا والدي القاتل العديم الرحمة ؟ |
C'est pour ça que je le fais. pour toi et parce que je t'écoute. | Open Subtitles | ما يجعلني دائماً أفعلها بالشكل الصحيح بسببك أنت وكيف أستمع لك |
A cause de toi, je serai responsable de la mort de millions de personnes. | Open Subtitles | بسببك أنت، سأكون مسؤولاً عن موت الملايين. |
Et que toutes mes tentatives pour l'empêcher de déclencher une pandémie ont échoué par votre faute. | Open Subtitles | و كل محاولاتي لمنعه من الإطلاق وباء عالمي قد فشلت بسببك |