"بطال" - قاموس عربي فرنسي

    بَطََّال

    اسم

    ويكيبيديا

    "بطال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Les mines utilisées doivent pouvoir être détectées ou même avoir la capacité de s'autodétruire ou de s'autodésamorcer après un certain temps.UN وينبغي أن تكون اﻷلغام المستعملة قابلة للكشف عنها، وأن تكون أيضا ذاتية التدمير أو ذاتية اﻹبطال بعد فترة من الزمن.
    Il ne peut être déconnecté que par le gérant qui possède une clef permettant d'annuler une vente.UN ولا يمكن أن يبطل ذلك إلا المدير العام الذي لديه مفتاح ﻹبطال أي عملية بيع.
    Néanmoins, cette interprétation pourrait encore soulever des controverses et être remise en question par le Tribunal, à moins que l’Assemblée générale ne clarifie la question.UN ورغم هذا، فما زال هذا التفسير عرضة للطعن واﻹبطال من جانب المحكمة في المستقبل ما لم توضح الجمعية العامة اﻷمر.
    Des actions concrètes sont nécessaires pour neutraliser cette menace nucléaire.UN واﻷمر يتطلب اتخاذ اجراءات ملموسة ﻹبطال التهديد النووي.
    La délégation indienne lance donc un appel à l'Organisation des Nations Unies pour qu'elle prenne des mesures pour neutraliser tous les effets fâcheux que cette situation pourrait engendrer.UN وأضاف أن وفده يناشد اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير ﻹبطال ما قد ينشأ عن ذلك من آثار معاكسة.
    Nous nous souviendrons des victimes de l'apartheid et des héros tombés tout au long de la terrible lutte contre ce fléau.UN وسنتذكر ضحايا الفصل العنصري واﻷبطال الذين سقطوا في كفاحهم الطويل الحافل باﻵلام ضد هذه البلية.
    Il faut en effet que les gouvernements puissent adopter des législations appropriées pour neutraliser les pulsions racistes et les tentations discriminatoires.UN والواقـــع أنــــه يتعين على الحكومات أن تسن التشريعات المناسبة ﻹبطال النزعات العنصرية والميول التمييزية.
    Dans l'intervalle, il est impératif de remplacer les mines antipersonnel actuellement stockées par des mines pouvant s'autodétruire et s'autodésamorcer.UN وفي نفس الوقت، من المهم أن تحل اﻷلغام ذاتية التدمير واﻷلغام ذاتية اﻹبطال محل المخزونات الحالية من اﻷلغـــام المضـــادة لﻷفــراد.
    Les fonctionnaires des services de conférence de l'ONU sont les héros méconnus de toutes les conférences des Nations Unies.UN ان موظفي خدمة المؤتمرات في اﻷمم المتحدة هم اﻷبطال المجهولون في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavageUN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    - Convention supplémentaire relative à l'abolition de l'esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l'esclavageUN ● الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق؛
    Nous avons également dit que le fait de laisser un problème sans solution serait une cause de reprise du conflit et d'annulation de ce qui aurait été déjà acquis.UN كما نبهنا إلى أن بقاء أي مشكلة بلا حل سيظل بؤرة ﻹشعال الصراع وﻹبطال ما تحقق في أي وقت.
    On considère donc actuellement que les effets d'une mauvaise nutrition se font sentir tout au long du cycle de vie.UN ولذلك فإن أثر سوء التغذية يعتبر الآن أثراً بطال على دورة الحياة بأكملها.
    Ces droits sont d'autre part susceptibles de restrictions et dérogations.UN وهي، فضلاً عن ذلك، خاضعة للتقييد واﻹبطال.
    Néanmoins, le juge a accepté la déclaration en tant que preuve à seule fin de réfuter l'allégation d'invention récente.UN غير أن القاضي سمح بقيد اﻹقرار دليلا ﻹبطال اﻹيحاء بالتلفيق الحديث.
    6. De saluer l'opiniâtreté de nos héros incarcérés et détenus dans les prisons israéliennes et de réaffirmer sa volonté résolue d'obtenir leur libération et de mettre fin à leurs souffrances.UN سادسا: يحيي المجلس صمود أسرانا ومعتقلينا اﻷبطال في سجون الاحتلال، ويؤكد على التصميم على إطلاق سراحهم، وإنهاء معاناتهم.
    Convention supplémentaire relative à l’abolition de l’esclavage, de la traite des esclaves et des institutions et pratiques analogues à l’esclavageUN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    Dans ce cas, et pour pouvoir disposer du bien, les femmes peuvent demander à la justice une dérogation.UN وفي هذه الحالة، إذا كانت المرأة ترغب في التصرف في العقار، يجوز لها أن تتقدم بدعوى قانونية ﻹبطال تعيينه بيتا لﻷسرة.
    ii) Législation visant à supprimer la défense de l'honneur comme motif légitimant les actes de violence ou le meurtre commis contre l'épouse;UN ' ٢ ' سن تشريعات ﻹبطال دفاع الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى أفراد اﻷسرة اﻹناث أو قتلها؛
    En outre, les gouvernements pourraient convenir de mesures relativement simples qui contrebalanceraient les conséquences de la dépréciation des devises.UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تتفق الحكومات على خطوات بسيطة نسبيا ﻹبطال تأثير تقلب أسعار العملات في اتجاه هبوطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد