J'ai pensé cela pourrait aller un peu plus lentement mais ces deux idiots que tu as envoyé ils ne l'ont pas vu non plus. | Open Subtitles | أعتقد أنّه بطيئ قليلاً خلافاً لتوقعكِ لكن هنا الأحمقان اللذان ارسلتيهما لقد وصلا هنا و لم يشاهدان القطار أبداً |
De ce fait, le retard n'est rattrapé que très lentement. | UN | حيث يحرز تقدم بطيئ جدا في تقليص حجم العمل المتأخر المتعلق بمرجع الممارسات هذا. |
Cette stagnation s’expliquait par deux tendances antagoniques : une lente amélioration en matière de survie de l’enfant et une détérioration en matière de survie de l’adulte, en particulier chez les hommes. | UN | وجاء هذا الثبات نتيجة لاتجاهين متعارضني تمثلا في تحسن بطيئ في بقاء الطفل وتدهور في بقاء البالغين، خصوصا الرجال. |
Malheureusement, elles témoignent d'une évolution encore très lente vers l'égalité des sexes. | UN | غير أن من دواعي الأسف أن الأرقام ما زالت تُظهر أن التقدم نحو المساواة الجنسانية بطيئ جدا. |
Ravie de vous recevoir. C'est calme avant la saison touristique. | Open Subtitles | سعدنا بتواجد، سير الأمور بطيئ هنا |
Il est Lent, pesant, complexe et onéreux en termes de ressources humaines qu’il exige. | UN | وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين. |
T'inquiète, ça retarde peut-être. Passons au plan B. | Open Subtitles | لا تقلق بشأن ذلك ، ربما يكون الوضع بطيئ فحسب دعنا ننتقل الى الخطة البديلة |
Toutefois, nous nous inquiétons vivement de ce que cette intégration ne produise que lentement des effets dans les entreprises privées. | UN | على أننا نتطلع بقلق بالغ إلى حقيقة أن تأثير نفس هذا التعميم للمنظور الجنساني بطيئ للغاية في الشركات الخاصة. |
J'ai touché le bâtard, et donc ils vont se déplacer lentement. | Open Subtitles | ،لقد أصبت إبن الحرام لذا سيتحركون بشكل بطيئ |
Le problème, c'est que les dunes bougent très lentement. Il va falloir laisser les caméras ici pendant 20 mois. | Open Subtitles | لأن الرمل يتحرك بشكل بطيئ, لذلك سوف نترك الكاميرات هنا |
On procède lentement, avec beaucoup de précautions... | Open Subtitles | من الأفضل الذهاب حقا ، هذا بطيئ جدا الأفضل أن تكون حذرا |
Mais mourir lentement dans l'océan, et bien, peut-être que le suicide est devenu un choix raisonnable. | Open Subtitles | لكن مع موت بطيئ في عرض البحر، قد يصبح الإنتحار خيارا حكيما. |
De même, il faut remarquer une évolution lente, mais constante, d'une tendance qui vise à mieux traduire la diversité politique en forces politiques plus fortes et mieux définies. | UN | وفي نفس الوقت، هناك اتجاه بطيئ ولكنه ثابت لتشكيل قوى التنوع السياسي على نحو أكثر وضوحا، بحيث تتخذ شكل قوى سياسية أكثر فعالية وأفضل تحديدا. |
On a observé cependant une tendance à la baisse, lente mais constante, du nombre de décès d’enfants de moins de 1 an, passé de 22,6 pour 1 000 naissances vivantes en 1994 à 20 en 1997. | UN | وحدث انخفاض بطيئ لكنه مستمر في معدل وفيات اﻷطفال من ٢٢,٦ وفاة تحت سن السنة الواحدة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في عام ١٩٩٤ إلى ٢٠,٠ وفاة في عام ١٩٩٧. |
L’urgence manifeste du début des années 90 a été remplacée par une lente dégradation des conditions de vie des groupes vulnérables. | UN | ١٢ - وساءت حالة الطوارئ التي كانت بارزة أكثر في بداية التسعينات وأخذت شكل تدهور بطيئ في ظروف معيشة المجموعات الضعيفة. |
On estime que pendant la période 1990-1995, malgré une baisse lente mais ininterrompue, le taux global de fécondité de l'Afrique était encore d'au moins 5,7, contre 2,9 en Amérique latine et 2,8 en Asie. | UN | وفي الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، وعلى الرغم من حدوث انخفاض بطيئ ولكنه مستمر، كان معدل الخصوبة اﻹجمالي في أفريقيا لا يزال يقدر بنحو ٥,٧ مقابل ٢,٩ في أمريكا اللاتينية و ٢,٨ في آسيا. |
Les supports d'apprentissage en ligne sont difficiles à utiliser et il peut être difficile d'y accéder avec une connexion Internet lente. | UN | :: من الصعب استخدام " أدوات المستخدم " وقد يتعذَّر الوصول إليها عندما يكون الاتصال بشبكة الإنترنت بطيئ. |
Pas mal. Plutôt calme. | Open Subtitles | لابأس نوعاً ما بطيئ |
Le seul bateau que j'ai pu avoir est petit et Lent. | Open Subtitles | القارب الوحيد الذي أمكنني الحصول عليه بطيئ نوع ما |
- Il me semble qu'elle retarde. | Open Subtitles | 00. - أعتقد أنت بطيئ. |
Just as slow as the moment that doesn't end | Open Subtitles | "بطيئ كاللحظة التي لا تنتهي" |
Dans mes rêves les plus fous, vos morts étaient très lentes et très douloureuses. | Open Subtitles | في افضل احلامي اليوميه موتك كان بطيئ ومُؤلم جداً |
Vas-y doucement. | Open Subtitles | خذه بطيئ. نيس وسهلة. |