ويكيبيديا

    "بعد شهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mois après
        
    • dans un mois
        
    • UN MOIS PLUS TARD
        
    • après un mois
        
    • après mois
        
    • après le mois
        
    • au bout d'un mois
        
    • des mois
        
    • ici un mois
        
    On observait une diminution très sévère de l'activité de la cholinestérase sanguine, qui persistait un mois après la fin de la pulvérisation. UN ولوحظ حدوث انخفاض شديد في النشاط الكلي لإنزيم الكولينستريز في الدم، وظل منخفضاً حتى بعد شهر من عملية الرش.
    Commence un (01) mois après le début des audiences foraines UN يبدأ بعد شهر من بدء جلسات المحاكم المتنقلة
    Ce vieux sac d'argent flasque sera mort dans un mois. Open Subtitles حقيبة المال القديمة تلك، سيموت بعد شهر تقريبا
    Les élections seront finis dans un mois, et tu es toujours en retard de 7 points dans les sondages. Open Subtitles الإنتخابات على بعد شهر فقط و أنت مازلت تحتاج إلى 7 نقاط في صناديق الاقتراع
    UN MOIS PLUS TARD, j'ai reçu une carte me disant qu'elle ne reviendrait jamais. Open Subtitles بعد شهر تقريباً وصلتنى بطاقه بريديه تقول أنها لن ترجع أبداً
    après un mois à parcourir la planète pour ces objets, on a finalement un indice... Open Subtitles بعد شهر من تمشيط الكوكب .بحثاً عن هذه الاشياء ..لدينا اخيراً دليل
    À peine un mois après mon départ, elle m'a annoncé par Skype qu'elle était déjà enceinte. Open Subtitles بعد شهر واحد فقط من سفري إتصلت بي وأخبرتني أنها كانت حاملاً بالفعل
    Environ un mois après la signature de cet accord, le gouvernement provisoire serait mis en place, en même temps que démarrerait le processus de désarmement. UN ويتوقع الاتفاق أن تنشأ الحكومة الانتقالية بعد شهر تقريبا من توقيع الاتفاق، وأن يواكب ذلك بدء عملية نزع السلاح.
    Selon les renseignements reçus, ils ont dû attendre un mois après sa nouvelle arrestation avant de recevoir un appel de lui. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يخاطب أسرته هاتفياً إلا بعد شهر من إعادة اعتقاله.
    Cette organisation a été fondée à Bruxelles en 1873, un mois après la création de l'Institut de droit international. UN أنشئت المنظمة في بروكسل عام 1873، بعد شهر من تأسيس معهد القانون الدولي.
    Le Secrétaire général de l'ONU a dépêché sur le terrain une commission d'enquête internationale, un mois après les faits, et je veux l'en remercier une nouvelle fois solennellement. UN وأوفد الأمين العام لجنة تحقيق دولية إلى الميدان بعد شهر من الحادث، وأود مرة أخرى أن أشكره بإخلاص على ذلك.
    Les lois sont publiées au Journal officiel en arabe dans les deux semaines qui suivent leur adoption et entrent en vigueur un mois après la publication. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    Chaque nouvelle mine posée causera la mutilation ou la mort d'un homme, d'une femme ou d'un enfant, aujourd'hui, demain, dans un mois, dans trois ans ou dans cinq ans. UN وفي مقابل كل لغم جديد يوضع، يفقد رجل أو امرأة أو طفل عضوا من أعضائه أو حياته اليوم أو غدا أو بعد شهر أو بعد ثلاث أو خمس سنوات.
    dans un mois, un groupe de jeunes se réunira à l'Université d'Islande pour prendre part à une conférence de < < l'ONU mise en scène > > . UN بعد شهر من الآن، ستجتمع مجموعة من الشباب في جامعة آيسلندا للمشاركة في نموذج لمؤتمر للأمم المتحدة.
    Sauf votre respect, c'est dans un mois, madame la secrétaire d'État. Open Subtitles ،مع فائق احترامي حضرة الوزير الانتخابات بعد شهر
    Et personne ne va à risquer leur carrière sur un lieu qui peuvent même ne pas exister dans un mois. Open Subtitles ولا يوجد احد سيخاطر بحياته المهنية في مكان ربما لن يتواجد بعد شهر
    Au début, il y avait un plan prévoyant le retrait dans le mois qui suivait la signature, où on nous a dit que le retrait commencerait UN MOIS PLUS TARD; mais il ne s'est rien passé. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    UN MOIS PLUS TARD, la police aurait également interrompu un service religieux se déroulant dans une maison privée appartenant à Chai Danghe. UN وقيل إن الشرطة أوقفت، بعد شهر من ذلك الحدث، خدمة دينية في منزل خاص يملكه تشايدانغ.
    Au moment où l'expert indépendant a écrit cette lettre, M. Ali était encore en détention sans avoir été formellement accusé, mais il a été remis en liberté UN MOIS PLUS TARD. UN وعندما وجه الخبير المستقل رسالته، كان عبد الشكور يوسف علي لا يزال محتجزاً في السجن دون أن توجه له أي تهمة رسمياً، ثم أخلي سبيله بعد شهر.
    L'arrêt des hostilités, après un mois de violences inutiles au Liban, mérite d'être consolidé en vue de parvenir à un cessez-le-feu durable. UN ويجب تعزيز وقف الأعمال القتالية، الذي تقرر بعد شهر من عنف لا طائل من ورائه في لبنان، بُغية تحقيق وقف دائم لإطلاق النار.
    Et ensuite tu devras vivre avec ces mensonges qui te rongeront mois après mois, année après année, jusqu'au jour ou tu te regarderas dans un miroir et que tu ne reconnaîtras même pas. Open Subtitles ثم عليكي أن تعيشي مع تلك الأكاذيب تتعبك الأكاذيب شهرا بعد شهر, عاما بعد عام, حتى في يوم من الأيام
    Un accord est intervenu au cours de ces réunions en vue de contenir tout différend et de poursuivre le dialogue après le mois de ramadan. UN وتم الاتفاق خلال تلك الاجتماعات على احتواء أي خلاف ومواصلة الحور بعد شهر رمضان المبارك.
    Il a été remis en liberté au bout d'un mois contre une caution de 100 000 dollars. UN وقد أطلق سراح الصحفي مقابل دفع كفالة قدرها 000 100 دولار بعد شهر.
    Parce que, au fil des mois, tu as rentré ce putain de fric cubain. Open Subtitles لأن, شهرا بعد شهر, انت احضرت بالداخل ذاك الكاش الكوبي الكبير.
    D'ici un mois, je serai un... squelette chauve et sans plus aucune dent. Open Subtitles بعد شهر سأكون... هيكل عظمي أصلع بدون أسنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد