l'emploi de sources d'énergie nucléaires dans l'espace VI. | UN | التطورات المستقبلية المحتملة ذات الصلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
1 Le document concerne uniquement les sources d'énergie nucléaires dans l'espace; | UN | 1 الوثيقة ذات صلة مباشرة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي فحسب؛ |
Il faudrait trouver d’autres sources de revenus pour les peuples des territoires non autonomes. | UN | وأكدوا على ضرورة تزويد شعوب هذه الأقاليم بمصادر بديلة لكسب العيش. |
Recherches ciblées ou recours à des sources extérieures pourraient se révéler efficaces comme moyen de s'assurer les services de personnel spécialisé. | UN | وربما ثبت أن البحث الموجه والاستعانة بمصادر التوظيف الخارجية نهجان أكثر فعالية في جلب الاختصاصيين إلى سلك الموظفين. |
Outre les sources ponctuelles de pollution, il fallait aussi se pencher sur les sources diffuses. | UN | وجرت الإشارة إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام كاف للتعريف بمصادر التلوث وتحديدها. |
COMITE DES sources d'ENERGIE NOUVELLES ET RENOUVELABLES ET DE L'ENERGIE POUR | UN | والاجتماعي اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
La Commission a pleine liberté d'utiliser les sources d'information qu'elle estime utiles et fiables. | UN | ويكون للجنة كامل الحرية في الاستعانة بمصادر المعلومات التي تراها مفيدة وموثوقا بها. |
Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
COMITÉ DES sources d'ÉNERGIE NOUVELLES ET RENOUVELABLES | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
COMITÉ DES sources d'ÉNERGIE NOUVELLES ET RENOUVELABLES | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
(iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
Il faudrait trouver d’autres sources de revenus pour les peuples des territoires non autonomes. | UN | وأكدوا على ضرورة تزويد شعوب هذه الأقاليم بمصادر بديلة لكسب العيش. |
Cuba, par exemple, a mis en place un programme d'expéditions exploratoires sur les sources de montagne de 295 rivières. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت كوبا برنامجا لبعثات لتقصي الحقائق فيما يتعلق بمصادر المياه الجبلية لـ 295 نهرا. |
De plus, il convient d'accorder une attention prioritaire à la question des incidences financières, en particulier en ce qui concerne les sources de financement. | UN | واختتمت حديثها بقولها إن مسألة اﻵثار المالية المترتبة ينبغي أن تحظى بالاهتمام على سبيل اﻷولوية، لا سيما فيما يتعلق بمصادر التمويل. |
On a cependant exprimé des doutes au sujet des sources des informations dont le mécanisme était censé se prévaloir. | UN | إلا أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بمصادر المعلومات التي يقترح أن تستفيد منها اﻵلية. |
Les Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, dont on a fait grand bruit, en sont un bon exemple. | UN | والمبادئ المتعلقة بمصادر الطاقة النووية وهي المصادر التي يهلل لها بصوت مدو مثال طيب على ذلك. |
Il fallait par conséquent recenser les ressources hydrauliques existantes pour pouvoir les mieux gérer. | UN | لذا يلزم إعداد خرائط بمصادر المياه الكائنة من أجل تحسين إدارتها. |
L'externalisation est devenue une source régulière de services linguistiques. | UN | وأصبحت الاستعانة بمصادر خارجية مصدراً منتظماً لتوفير الخدمات اللغوية. |
Des renseignements plus détaillés sur l'origine de ces fonds ont été communiqués au Comité consultatif sur sa demande. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها بتفاصيل تتعلق بمصادر الأموال المقدرة من خارج الميزانية. |
Promotion des alliances d'entreprises par les centres de sous-traitance en vue de faciliter les partenariats de sous-traitance et l'externalisation; | UN | ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛ |
Les défis économiques et structurels associés aux sources d'énergie renouvelables sont particulièrement redoutables pour les pays en développement. | UN | وتنطوي التحديات الاقتصادية والهيكلية المرتبطة بمصادر الطاقة المتجددة على صعوبات بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية. |
Elle a notamment des objections en ce qui concerne les sources et les méthodes de financement. | UN | ولديه بشكل خاص اعتراضات فيما يتعلق بمصادر التمويل وطرائقه. |