Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
efficaces pour prévenir la vente d'enfants, la prostitution | UN | بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج |
Toutefois, la disposition relative à l'interdiction de fournir, vendre ou transférer des articles de luxe n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية، فإن هذا الحكم لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. | UN | كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل. |
Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
ELIMINER la vente d'ENFANTS, LA PROSTITUTION DES ENFANTS | UN | بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ٣٦ |
PRÉVENTION ET ÉLIMINATION DE la vente d'ENFANTS ET DE | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي، بما في ذلك |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, | UN | تقرير المقررة الخاصة عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير |
En outre, elle devrait couvrir les créances nées de la vente d'immeubles. | UN | ويجب، فضلاً عن ذلك، أن تشمل المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي. |
Prévention et élimination de la vente d'enfants, de l'exploitation sexuelle | UN | منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك |
Selon d'autres témoignages, des personnes ont été forcées de vendre leurs biens personnels à des prix abusivement bas. | UN | كما وردت شهادات عن أناس أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بأسعار زهيدة الى درجة لا تعقل. |
Il leur serait même interdit de vendre des fleurs ou des bonbons dans la rue. | UN | وتشمل قائمة الوظائف المحظورة على المرأة حتى بيع الزهور والحلويات في الشوارع. |
M. Ackla n'a donc pas pu vendre la maison. | UN | ونتيجة لذلك لم يتمكن السيد أكلا من بيع منزله. |
Certains ont été contraints de vendre leurs biens pour rembourser l'hypothèque existante sans même pouvoir reconstruire leur maison. | UN | وأجبرت بعض الفئات على بيع ممتلكاتها لسداد رهنياتها القائمة دون أن تتمكن من إعادة تشييد منازلها. |
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux. | UN | وهكذا يمكن للزوج بيع أو تأجير أو رهن الملكية الشخصية وغيرها دون الحاجة إلى الحصول على موافقة الزوج الآخر. |
Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir | UN | المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة |
Produit de la vente de trousses d'identification des drogues | UN | العائدات المتأتية من بيع حافظات تحديد المخدرات ٣٨٤ ٩ |
Ils prennent habituellement une sûreté sur le stock et sur toute créance qui naîtra de la vente de ce stock. | UN | وهم يحصلون في العادة على حق ضماني في المخزونات وفي أي مستحقات ناتجة عن بيع المخزونات. |
4 ventes de biens durables et non durables ont été organisées. | UN | أُجريت 4 عمليات بيع تجارية لممتلكات مستهلكة وغير مستهلكة |
L'Hôtel Splendid d'Haïti a été vendu. | UN | وتم في العام بيع فندق اسبلنديد في هايتي. |
Nous savons aussi, que vous avez gagné beaucoup d'argent en vendant secrètement ces diamants fabriqués par l'Homme sur les marchés étrangers. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنّك جنيت ربحاً كبيراً من خلال بيع تلك الألماسات من صُنع الإنسان في الأسواق الخارجيّة. |
Nous avons déjà mentionné son témoignage concernant des vêtements qu'il avait vendus. | UN | وقد سبق أن أشرنا إلى شهادته فيما يتصل بعملية بيع ملابس. |
Guichet d'affranchissement et de vente de timbres aux philatélistes | UN | منضدة بيع طوابع البريد والطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع |
L'exploitation du travail des enfants constitue sans aucun doute une forme de vente d'enfants. | UN | ولا شك أن استغلال عمل اﻷطفال يعد شكلا من أشكال بيع اﻷطفال. |
Il y a quelqu'un dehors qui vend une liste qui pourrait faire tuer plus de 100 de nos agents. | Open Subtitles | هناك شخص ما هناك بيع قائمة يمكن أن يكون أكثر من 100 من وكلائنا قتل. |
Les filles sont souvent vendues par la suite à des proxénètes. | UN | وكثيراً ما يتم بيع الفتيات فيما بعد لمهنة البغاء. |
Je les fournis gratuitement, mais je vends des cartes d'adhérent. | Open Subtitles | أنا أعطيهم إياها مجانباً من خلال بيع العضويات. |
Dans sa réponse, le Gouvernement a démenti les faits, en déclarant que la vente et la traite des enfants étaient formellement interdites dans le pays. | UN | وقد ردت حكومة الامارات العربية المتحدة بانكار التهمة الموجهة في الرسالة، وأفادت بأن بيع اﻷطفال والاتجار بهم محظور في البلد. |
Quoi, Jared et vous ne Vendez pas assez de drogue ? | Open Subtitles | ما، أنت و جاريد لا جعل ما يكفي من بيع المخدرات؟ |