La chimie sexuelle entre mon partenaire et moi est électrique. | Open Subtitles | حيث التّجاذب الجنسيّ بيني وبين شريكي يكون مُهيّجًا.. |
Et l'impression de mauvaise communication entre moi et mon cabinet ? | Open Subtitles | ماذا عن إدراك سوء الفهم بيني وبين مجلس الوزراء؟ |
Merde Penny, ce n'est pas le problème ! Tu l'as refait. | Open Subtitles | اللعنةُ يا بيني, هذا ليس ما حضرنا من أجله |
Je dois aller voir un stupide match de football avec Penny. | Open Subtitles | يجب علي الذهاب لمشاهدة كرة القدم الغبية مع بيني |
Selon un ministre du Likoud, Benny Begin, la population des colonies pourrait augmenter de 10 000 personnes même pendant la durée du gel. | UN | وقال وزير ليكودي، بيني بيغن، إن سكان المستوطنات يمكن أن ينموا بمقدار عشرة آلاف حتى خلال فترة التجميد. |
Oh, c'est vrai,j'ai fait une pub et j'ai insisté pour être payé en Beni bucks. | Open Subtitles | صحيح لقد مثلت إعلان و صممت على أن يدفع لي بدولارات بيني |
Non, mais quelque chose est passé entre moi et mon caleçon. | Open Subtitles | كلا لكن أعتقد شيء حل بيني وبين وبين ثيابي |
Aucun doute, c'était des hommes bien, mais ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment, et ils étaient entre moi et ma liberté. | Open Subtitles | ،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين ، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين وحـالوا بيني وبين حُريتي |
Je lui ai dit que c'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché. | Open Subtitles | أخبرتهُ أنّي سأبقى هنا لبضعة أيّامٍ فحسب، ولكن بيني وبينك فحسب، لقد كانت مجرّد حيلة لذيذة. |
Cette note est la seule chose qui reste entre moi et un futur ou vous n'êtes plus mon capitaine. | Open Subtitles | هذه الدرجة هي الشيء الذي يفصل بيني وبين مستقبل لن تكون قائدي فيه بعد الآن |
Je ne suis pas supposée avoir de favorites, mais... Entre toi et moi, c'est ma favorite. | Open Subtitles | لا يفترض أن يكون لدي طلاب مفضلون لكن بيني وبينك، إنها المفضلة لدي |
Si ça se trouve, il est venu alors que Penny ne l'a pas invité. | Open Subtitles | كلانا يعرف أنه اقتحم الحفلة و أن بيني لا تريده هنا |
- j'analysais ton mensonge, et je crois qu'on est en danger que Penny perce ta ruse. | Open Subtitles | كنت أحلل كذبتنا و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر إذا إكتشفت بيني الحيلة |
Qui veut abandonner la partie pour affronter l'ex de Penny gonflé aux stéroïdes dans une mission suicide pour lui soutirer de l'argent ? | Open Subtitles | أيهم الأفضل التخلي عن اللعبة أم مواجهة صديق بيني السابق ذو العضلات في مهمة انتحارية لاستخراج المال منه؟ |
On aura une bonne vue sur Penny descendant tout le monde. | Open Subtitles | ثمّ نتمتّع جميعاً بمشاهدة بيني تركض للخارِج وتقتلهم جميعاً |
Tu n'as pas attrapé de poux dans le fauteuil de Penny. | Open Subtitles | لم تنتقل لكِ مثل هذه الحشرات من كرسي بيني |
Selon un ministre du Likoud, Benny Begin, la population des colonies pourrait augmenter de 10 000 personnes même pendant la durée du gel. | UN | وقال وزير ليكودي، بيني بيغن، إن سكان المستوطنات يمكن أن ينموا بمقدار عشرة آلاف حتى خلال فترة التجميد. |
Mais un seul nous a mis sur la piste de Benny Cordaro au début. | Open Subtitles | ولكن واحد فقط أشار الينا تجاه بيني كروديرو في المقام الأول |
Benny ne paraît pas capable de casser tous les os du corps de Max Horta. | Open Subtitles | بيني لا يبدو قادرا على تكسير كل عظمة في جسم ماكس هورتا |
La présence de la MONUSCO dans cette zone se limite à un quartier général de bataillon et une compagnie à Beni, et à une position militaire à Eringeti. | UN | وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي. |
S’ils destinent l’essentiel des récoltes à leur propre consommation, les membres de l’ADF cherchent à en écouler une partie à Beni et de l’autre côté de la frontière, en Ouganda. | UN | ومع أن معظم هذه المحاصيل مخصصة لاستهلاك تلك القوى، فهي تسعى أيضا إلى بيع بعضها في بيني أو عبر الحدود في أوغندا. |
Si les flics me connectent à Kenny, ma vie est finie. | Open Subtitles | إذا قامت الشرطة بالربط بيني وبين كيني ستنتهي حياتي |
Il y a 2 ans, Bennie Cleager, du département obligataire, a shorté des subprimes. | Open Subtitles | منذ عامين بيني كليجر في قسم السندات في مورجان أيضا بدأ يناقس في سوق الاسكان الـ تحت رئيسي |
Je n'ai pas non plus une relation extra avec ma mère. | Open Subtitles | لم يكن بيني وبين أمّي تلك العلاقة الوثيقة والجيدة. |
M. Binnie a été nommé par le Secrétaire général en avril 2013. | UN | 32 - وعين الأمين العام السيد بيني في نيسان/أبريل 2013. |
Le même jour, quatre détenus, dont un condamné à mort pour meurtre, se sont évadés de la prison de Béni. | UN | وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل. |
En pensant à moi-même que si quelqu'un entre dans la pièce maintenant, | Open Subtitles | أفكر بيني وبين نفسي إذا دخل أحد ما الغرفة الآن، |
Débit de transfert d'interface numérique maximal supérieur à 175 Mbits/s; ou | UN | ح-1- معدل نقل بيني رقمي أقصى يتجاوز 175 مايكروبت / في الثانية؛ |
Euh, j'ai dû faire un test parce que j'ai eu cette chose avec ce gars. | Open Subtitles | لقد جربت اختبار الحمل لأنه كان هناك شيء بيني وبين ذلك الشخص |
Monsieur Bené est gentil mais il est très méfiant. | Open Subtitles | تناول بعضاً منه سيد [بيني] رجل صالح ولكنه يشك ببعض الأمور أحياناً |
Conformément au Traité relatif à l'harmonisation du droit des affaires en Afrique, une loi uniformisant le droit de la concurrence et directement applicable sur le territoire des 16 États membres d'Afrique de l'Ouest et du Centre a été adoptée. | UN | وتطبيقاً لمعاهدة تنسيق قوانين الأعمال التجارية في أفريقيا، تم أيضاً اعتماد قانون موحد يتناول قانون المنافسة لـه أثر قانوني مباشر على أقاليم الدول الأعضاء فيه من أفريقيا الغربية والوسطى البالغ عددها 16 دولة عضواً كما أصدر الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا لائحة تنظيمية إقليمية بشأن المنافسة تنطبق على جميع الممارسات ضمن هذا الإقليم سواء أكانت تؤثر أو لا على التجارة فيما بيني الدول الأعضاء. |