Organisation mondiale de la santé M. Chieh Yee Paul Chen | UN | منظمة الصحة العالمية الدكتور تشيه يي بول تشن |
Nous sommes fermement convaincus qu'il faut soigneusement analyser la déclaration susmentionnée du Président Chen et la replacer dans son contexte pour pouvoir se faire une opinion juste et impartiale. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الإعلان المذكور أعلاه الصادر عن الرئيس تشن ينبغي أن يدرس بتمعن في سياقه الصحيح بحيث يمكن التوصل إلى رأي منصف وعادل. |
Mes remerciements vont tout particulièrement à la Présidente de la Conférence, Mme Chen Muhua. | UN | وأتوجه بشكر خاص إلى رئيسة المؤتمر، السيدة تشن موهوا. |
Il lui recommande de lancer des campagnes d'information pour sensibiliser le public au risque de violence sexuelle dans la famille et dans la communauté. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشن الدولة الطرف حملات إعلامية لتوعية الجمهور بمخاطر الإساءة الجنسية داخل الأسرة والمجتمعات المحلية. |
Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des programmes de formation spéciaux destinés aux femmes, et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cette fin. | UN | كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Chen Zhen, suis-moi ! | Open Subtitles | الآن رجل حقيقي. تشن تشن اتبعني. |
Déclaration de Chen Muhua, Présidente de la quatrième Conférence sur les femmes | UN | كلمة السيدة تشن موهوا، رئيسة المؤتمر العالمي الرابع |
Mes remerciements vont tout particulièrement à la Présidente de la Conférence, Mme Chen Muhua. | UN | وأتوجه بشكر خاص إلى رئيسة المؤتمر، السيدة تشن موهوا. |
Déclaration de Mme Chen Muhua, Présidente de la quatrième Conférence sur les femmes | UN | كلمة السيدة تشن موهوا، رئيسة المؤتمر العالمي الرابع |
On trouvera le curriculum vitæ de M. Chen à l'annexe du présent document. | UN | ويرد بيان السيرة الشخصية للسيد تشن في مرفق هذه الوثيقة. |
Dans sa communication, le Gouvernement indiquait qu'aucune mesure répressive n'avait été prise contre MM. Chen Guangcun ou Chen Hua. | UN | وأفادت الحكومة في الرسالة، جملة أمور، أنه لم تُتخذ أية تدابير لإنفاذ القانون ضد السيد تشن غوانغكون والسيد تشن هوا. |
Cette femme a créé un trouble chez Chen et ses hommes en les touchant ? | Open Subtitles | تسببت هذه المرأة اضطراب في تشن وشعبه مع لمسة؟ |
Ce que vous deviez faire avec Chen. | Open Subtitles | تفعل ما كان من المفترض أن تفعل مع تشن. وصلنا تشن قبالة القارب. |
Euh, les amis, comme vous avez trouvé la drogue, contribué à sauver Chen et m'avez aidé à faire sauter la méchante avec une chandelle romaine, j'ai le plaisir de dire que vous avez fini votre stage. | Open Subtitles | أه، الرجال، بعد العثور على المخدرات، مما يساعد على حفظ تشن و مساعدتي تفجير فتاة سيئة مع شمعة الرومانية، |
C'est pourquoi il est regrettable que certaines délégations aient décidé de mettre en cause les motifs justifiant la décision du Secrétaire général et de lancer des attaques personnelles. | UN | لذا، فمن المؤسف أن بعض الوفود قد اختارت أن تشكك في الدوافع الكامنة وراء قرار الأمين العام وأن تشن هجمات شخصية. |
Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des programmes de formation spéciaux destinés aux femmes, et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cette fin. | UN | كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Chen Zhen, c'est pour leur salut. | Open Subtitles | تشن تشن. هو الحال بالنسبة لخلاصهم. |
Elle mène aussi une campagne mondiale d'envoi de lettres. | UN | كما أنها تشن حملة لتحرير الرسائل على الصعيد العالمي. |
D'où la campagne de désinformation qui est menée à propos de mon pays. | UN | وهذا هو السبب الجذري لحملة التضليل التي تشن اﻵن ضد بلدي. |
Chine : Chen Shiqiu, Qin Xiaomei, Du Qiwen, Huang Yongan, Wang Chuanbin, Ding Qiwen, Chen Ci, Liu Zhixian, Su Guo, Xiao Caiwei, Wei Mengxin | UN | الصين: تشن تشيكيو، كين سياوميي، دو كيوين، هوانغ يونغان، وانغ تشوانبين، دينغ كيوين، تشن سي، ليو سيكيان، سو غو، سياو كاي وي، وي مينغسين |
Des associations de femmes mènent activement campagne pour obtenir l'égalité politique, pour avoir davantage de possibilités en matière d'éducation et pour intervenir davantage sur le marché du travail. | UN | فالرابطات النسائية تشن حملات نشطة طلباًً للمساواة السياسية وزيادة الفرص التعليمية والاشتراك في سوق العمل. |
Afin de faire connaître son existence et son activité, elle lance régulièrement des campagnes publicitaires par voie postale, en adressant son courrier postal en langue basque. | UN | ولكي تعلن الرابطة عن وجودها ونشاطها، فإنها تشن بصورة دورية حملات دعاية بالبريد، مدوِّنة عناوين مراسلاتها بلغة الباسك. |
Elles lancent une attaque groupée sur l'armée romaine. | Open Subtitles | و بدأت تتوحد معاً و تشن هجوماً ضخما على الجيش الروماني |
M. Cheng Jingye (Chine) dit qu'il y a lieu de maintenir des échanges sans limitation et des communications étroites pendant tout le processus de sélection du prochain Directeur général. | UN | 82- السيد تشن جينيي (الصين): قال إنَّ من الضروري مواصلة التبادل الكامل للآراء والاتصالات الوثيقة طوال عملية اختيار المدير العام القادم. |
L'histoire récente montre que les démocraties ne font pas la guerre aux autres démocraties. | UN | وقد أثبت التاريخ الحديث أن الدول الديمقراطية لا تشن الحرب على الدول الديمقراطية. |
Non, Chin chin ! | Open Subtitles | -كلا، نريد مطعم تشن تشن -كلا، نريد مطعم تشن تشن |
:: Mais Djibouti a lancé et poursuivi une campagne diplomatique intense et haineuse. | UN | :: بيد أن جيبوتي أطلقت حملات دبلوماسية تفيض كراهية ومكثفة واستمرت تشن تلك الحملات. |
Thé Bi Luo Chun. | Open Subtitles | الشاي الأخضر، "بي لو تشن". *"شاي صيني شهير ينمو في جبل "دونغ تينغ* |