Le Conseil a procédé au vote sur la motion de procédure, qui a été adoptée à l'unanimité par 15 voix. | UN | و أجرى المجلس تصويتا على اللائحة الإجرائية التي قُبلت باجماع الأعضاء الـ 15. |
10. À la même séance, la Commission a procédé au vote sur le projet de résolution révisé A/C.1/52/L.2/Rev.1, comme suit : | UN | ٠١ - وفي الجلسة نفسها أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح A/C.1/52/L.2/Rev.1 كانت نتيجته كما يلي: |
C'est pourquoi Israël a demandé un vote sur le projet de résolution, et votera contre. | UN | ولذلك طلبت إسرائيل تصويتا على مشروع القرار وقالت إنها ستدلي بصوتها معارضة له. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2011/612. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2011/612. |
16. À la même séance, la Commission a voté sur le projet de résolution révisé comme indiqué ci-après : | UN | ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح على النحو التالي: |
À la même séance, la Commission a voté comme suit sur le projet de résolution A/C.1/ 54/L.21/Rev.1 : | UN | ٢٩ - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح A/C.1/54/L.21/Rev.1 على النحو التالي: |
À la même séance, la Commission a mis aux voix le quatorzième alinéa du projet de résolution, qui a été adopté par 121 voix contre 1 avec 3 abstentions. | UN | 10 - وفي الجلسة 34 أيضا، أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، التي تم الإبقاء عليها بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
Pour M. Yumkella, cette adoption était comme un vote de confiance qu'il a cherché à compléter avec un manifeste pragmatique. | UN | وهو ما اعتبره تصويتا على الثقة، وسعى لاستكماله بإصدار بيان ذي توجه عملي. |
Le Conseil de sécurité a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution S/2001/379, tel qu'oralement révisé sous sa forme provisoire. | UN | ثم أجرى المجلس تصويتا على مشروع القرار S/2001/379 بصيغته المنقحة في شكلها المؤقت. |
À la même séance, la Commission a procédé au vote sur le projet de résolution A/C.3/53/L.34 : | UN | ١٤ - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار A/C.3/53/L.34 كالتالي: |
43. À la même séance, la Commission a procédé au vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.28/Rev.1 : | UN | ٤٣ - وفي الجلسة نفسها أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح A/C.1/52/L.28/Rev.1، كانت نتيجته كما يلي: |
À la même séance, le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution contenu dans le document S/2009/310. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار ورد في الوثيقة S/2009/310. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2012/77. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2012/77. |
À la même séance, le Conseil a procédé à un vote sur le projet de résolution figurant dans le document S/2012/538. | UN | وفي الجلسة نفسها، أجرى المجلس تصويتا على مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2012/538. |
Le Président a ensuite procédé à un vote sur la proposition de la délégation soudanaise de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à l'ONG. | UN | 26 - ثم أجرى الرئيس تصويتا على اقتراح وفد السودان بعدم التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية. |
À la même séance, la Commission a voté sur les amendements figurant dans le document A/C.3/61/L.59 comme suit : | UN | 118 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على التعديلين المقترحين في الوثيقة A/C.3/61/L.59 كالتالي: |
16. À la même séance, la Commission a voté sur le projet de résolution A/C.1/49/L.18/Rev.1 comme suit : | UN | ١٦ - وفي الجلسة نفسها أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار A/C.1/49/L.18/Rev.1 على النحو التالي: |
À la même séance, la Commission a voté sur le projet de résolution révisé A/C.1/53/L.48/Rev.1 : | UN | ٧٩ - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار المنقح A/C.1/53/L.48/Rev.1، وكانت نتيجته كالتالي: |
À la même séance, la Commission a voté comme suit sur le projet de résolution révisé A/C.1/54/L.42/Rev.1 : | UN | ٥٢ - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار A/C.1/54/L.42/Rev.1، وكانت نتيجة التصويت كما يلي: |
À la même séance, la Commission a voté comme suit sur le projet de résolution A/C.1/53/L.16/Rev.2 : | UN | ١٢ - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا على مشروع القرار A/C.1/53/L.16/Rev.2 كانت نتيجته كما يلي: |
À la demande du représentant de Singapour, la Commission a mis aux voix le paragraphe 26 b) du projet de résolution et les mots < < châtiments corporels > > au paragraphe 41 c) du projet de résolution. | UN | 53 - وبناء على طلب ممثل سنغافورة أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة 26 (ب) من منطوق مشروع القرار وعلى عبارة " العقوبة الجسدية " في الفقرة 41 (ج) من منطوق مشروع القرار. |
Nous considérons cette adoption comme un vote de confiance au Secrétaire général pour qu'il puisse, comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, mettre en œuvre sa vision du Secrétariat et la manière dont il doit remplir les mandats importants que nous lui avons confiés. | UN | ونفسر اتخاذ القرار بوصفه تصويتا على الثقة بالأمين العام حتى يتمكن، كما قلنا عدة مرات، من تنفيذ رؤيته للأمانة العامة ورؤيته لكيفية اضطلاع الأمانة العامة بولاياتها الهامة التي كلفناها به. |
À la même séance, la Commission a mis aux voix l'ensemble du paragraphe 6 du dispositif, tel que révisé. | UN | 48 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة تصويتا على الفقرة 6 من منطوق القرار بكاملها، بالصيغة المنقحة. |
À la même séance, la Commission a mis le projet de résolution A/C.1/53/L.42/Rev.1 aux voix de la façon ci-après : | UN | ٠٧ - وفي الجلسة ذاتها أيضا أجرت اللجنة تصويتا على مشروع القرار A/C.1/53/L.42/Rev.1 كانت نتيجته كالتالي: |