Nous ne devons pas laisser se perdre le bénéfice des efforts difficiles de nombreux États. | UN | ويجب ألا نسمح بأن تضيع هباء الجهود الشاقة التي بذلتهـــا دول كثيرة. |
Si ces derniers ne peuvent prouver qu’ils ont été arrêtés aux postes de contrôle, ils risquent de perdre une année scolaire entière. | UN | وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة. |
Et tu ne perds certainement pas 18 heures sur 72 du temps qu'il nous reste, si tu vois ce que je veux dire, et je pense que tu vois. | Open Subtitles | وأنت من المؤكد لن تضيع 18 ساعة من 72 ساعة منذ أن غادرت إلى الآن إذا كنت تعرف ما أعنيه وأعتقد بأن لديك |
Vous perdez du temps. Envoyez une équipe réparer le réacteur. | Open Subtitles | انت تضيع الوقت احصل على فريق لإصلاح المفاعل |
Il a perdu deux milliards de dollars dans la bataille. | Open Subtitles | ملياران من أصول صندوقه المالي تضيع أدراج الرياح |
Il aurait été dommage de perdre ton temps à Port Royal. | Open Subtitles | ومن العار لك أن تضيع مواهبك في الميناء الملكي |
Je lance ici un appel au Gouvernement angolais et à l'UNITA pour qu'ils fassent tout ce qui est en leur pouvoir afin de ne pas laisser cette occasion se perdre. | UN | وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة. |
Il serait tragique de perdre l'occasion de relancer le processus de paix. | UN | وسيكون من المؤسف أن تضيع فرصة استئناف عملية السلام. |
Les veuves sont plus susceptibles de perdre leurs atouts productifs tels que leur terre. | UN | والأرامل ممن يُقمن في الأرياف أكثر عرضة لخطر فقدان الأصول الإنتاجية، كأن تضيع منهن الأراضي. |
- C'est vrai. Ne perds pas ton temps. Crois-moi, ça ne te mènera nulle part. | Open Subtitles | انت تضيع الوقت يا رجل و صدقنى لا سبيل لها انا اعلم |
Tu perds ton temps avec ce couple, pour ton information. | Open Subtitles | أنك تضيع وقتك مع هذين الزوجين، لعلمك فقط |
Vous n'avez pas besoin de moi. Je perds encore mon temps. | Open Subtitles | لا تحتاج إلي ياسيد بارينج أنت تضيع وقتي مجددا |
Si c'est au sujet de mon ex-mari, vous perdez votre temps. | Open Subtitles | إذا كان هذا بخصوص زوجي السابق أنت تضيع وقتك |
Hé Sergent, ne perdez pas votre temps avec ces guignols. | Open Subtitles | أيها الرقيب لا تضيع وقتك مع هؤلاء الحمقى |
Et pendant que vous perdez votre temps avec moi, celui qui l'a manipulé est peut-être en train de réessayer. | Open Subtitles | وبينما أنت تضيع الوقت هنا معي اي كان من تلاعب به يمكن أن يكون هناك يحاول مرة أخرى |
Parfois, quand un lien est perdu, on oublie comment désirer l'autre. | Open Subtitles | أحياناً، حين تضيع العلاقة ننسى كيف نستجلب علاقة أخرى |
Tu dois me promettre de ne pas gaspiller tes dons. | Open Subtitles | ميرلين عليك أن تعدني ألا تضيع موهبتك سدى. |
Direct sur les vidéos. Elle ne perd pas de temps. | Open Subtitles | تذهب مباشرة إلى الفيديوهات لا تضيع أي وقت |
J'ai souligné qu'il s'agissait d'une chance à ne pas gâcher | UN | وأكدت على أن ذلك يمثل فرصة يجب ألا تضيع سدى. |
Cette nouvelle perspective de paix et de prospérité ne doit pas être perdue. | UN | وهذه الفرصة الجديدة للسلام والرفاه يجب ألا تضيع مرة أخرى. |
- Tommy ne gaspille pas ta salive. - Non, je vais le dire. | Open Subtitles | تومي ، لا تضيع أنفاسك لا ، أنا سوف أقول ذلك |
En raison des positions largement différentes représentées ici, les idées constructives sont souvent perdues de vue dans la tourmente. | UN | وبسبب وجهات النظر الواسعة إلى اختلاف الممثلة هنا تضيع في كثير من اﻷحيان أفكار بناءة. |
:: Qu'entre 1 483 et 7 418 milliards de dollars de prestations sociales sont chaque année perdus à cause de la violence en milieu scolaire en Inde; | UN | :: أن ما بين 1.483 بليون دولار و 7.418 بليون دولار من المزايا الاجتماعية المفقودة تضيع بسبب العنف المدرسي كل عام في الهند؛ |
Il faut que j'aille voir le film Radioactive Man avant qu'on ne me le gâche. | Open Subtitles | عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي. |
Et-et crois moi, tu gaspilles tes efforts et énergie pour des gens qui pourraient ne pas retourner la faveur. | Open Subtitles | و وثق بي، أنت تضيع جهدا كبيرا و طاقة على أشخاص قد لا يردون الصنيع |
Tu gâches ta vie en restant enfermé à regarder la télé. | Open Subtitles | ولكنك تضيع حياتك بجلوسك فى المنزل ومشاهدتك للتلفاز |
Pour ne pas manquer cette occasion d'instaurer la démocratie dans les Balkans, certaines conditions doivent être remplies. | UN | ولكي لا تضيع هذه الفرصة للديمقراطية في البلقان، يجب ضمان شروط معينة. |