"تضيع" - Translation from Arabic to French

    • perdre
        
    • perds
        
    • perdez
        
    • perdu
        
    • gaspiller
        
    • perd
        
    • gâcher
        
    • perdue
        
    • gaspille
        
    • perdues
        
    • perdus
        
    • gâche
        
    • gaspilles
        
    • gâches
        
    • manquer
        
    Nous ne devons pas laisser se perdre le bénéfice des efforts difficiles de nombreux États. UN ويجب ألا نسمح بأن تضيع هباء الجهود الشاقة التي بذلتهـــا دول كثيرة.
    Si ces derniers ne peuvent prouver qu’ils ont été arrêtés aux postes de contrôle, ils risquent de perdre une année scolaire entière. UN وإذا لم يتمكن الطلاب من إثبات احتجازهم في نقاط التفتيش فإنه يمكن أن تضيع منهم سنة دراسية كاملة.
    Et tu ne perds certainement pas 18 heures sur 72 du temps qu'il nous reste, si tu vois ce que je veux dire, et je pense que tu vois. Open Subtitles وأنت من المؤكد لن تضيع 18 ساعة من 72 ساعة منذ أن غادرت إلى الآن إذا كنت تعرف ما أعنيه وأعتقد بأن لديك
    Vous perdez du temps. Envoyez une équipe réparer le réacteur. Open Subtitles انت تضيع الوقت احصل على فريق لإصلاح المفاعل
    Il a perdu deux milliards de dollars dans la bataille. Open Subtitles ملياران من أصول صندوقه المالي تضيع أدراج الرياح
    Il aurait été dommage de perdre ton temps à Port Royal. Open Subtitles ومن العار لك أن تضيع مواهبك في الميناء الملكي
    Je lance ici un appel au Gouvernement angolais et à l'UNITA pour qu'ils fassent tout ce qui est en leur pouvoir afin de ne pas laisser cette occasion se perdre. UN وإنني أناشد هنا الحكومة اﻷنغولية ويونيتا أن تبذلا كل ما في وسعهما حتى لا تضيع هذه الفرصة.
    Il serait tragique de perdre l'occasion de relancer le processus de paix. UN وسيكون من المؤسف أن تضيع فرصة استئناف عملية السلام.
    Les veuves sont plus susceptibles de perdre leurs atouts productifs tels que leur terre. UN والأرامل ممن يُقمن في الأرياف أكثر عرضة لخطر فقدان الأصول الإنتاجية، كأن تضيع منهن الأراضي.
    - C'est vrai. Ne perds pas ton temps. Crois-moi, ça ne te mènera nulle part. Open Subtitles انت تضيع الوقت يا رجل و صدقنى لا سبيل لها انا اعلم
    Tu perds ton temps avec ce couple, pour ton information. Open Subtitles أنك تضيع وقتك مع هذين الزوجين، لعلمك فقط
    Vous n'avez pas besoin de moi. Je perds encore mon temps. Open Subtitles لا تحتاج إلي ياسيد بارينج أنت تضيع وقتي مجددا
    Si c'est au sujet de mon ex-mari, vous perdez votre temps. Open Subtitles إذا كان هذا بخصوص زوجي السابق أنت تضيع وقتك
    Hé Sergent, ne perdez pas votre temps avec ces guignols. Open Subtitles أيها الرقيب لا تضيع وقتك مع هؤلاء الحمقى
    Et pendant que vous perdez votre temps avec moi, celui qui l'a manipulé est peut-être en train de réessayer. Open Subtitles وبينما أنت تضيع الوقت هنا معي اي كان من تلاعب به يمكن أن يكون هناك يحاول مرة أخرى
    Parfois, quand un lien est perdu, on oublie comment désirer l'autre. Open Subtitles أحياناً، حين تضيع العلاقة ننسى كيف نستجلب علاقة أخرى
    Tu dois me promettre de ne pas gaspiller tes dons. Open Subtitles ميرلين عليك أن تعدني ألا تضيع موهبتك سدى.
    Direct sur les vidéos. Elle ne perd pas de temps. Open Subtitles تذهب مباشرة إلى الفيديوهات لا تضيع أي وقت
    J'ai souligné qu'il s'agissait d'une chance à ne pas gâcher UN وأكدت على أن ذلك يمثل فرصة يجب ألا تضيع سدى.
    Cette nouvelle perspective de paix et de prospérité ne doit pas être perdue. UN وهذه الفرصة الجديدة للسلام والرفاه يجب ألا تضيع مرة أخرى.
    - Tommy ne gaspille pas ta salive. - Non, je vais le dire. Open Subtitles تومي ، لا تضيع أنفاسك لا ، أنا سوف أقول ذلك
    En raison des positions largement différentes représentées ici, les idées constructives sont souvent perdues de vue dans la tourmente. UN وبسبب وجهات النظر الواسعة إلى اختلاف الممثلة هنا تضيع في كثير من اﻷحيان أفكار بناءة.
    :: Qu'entre 1 483 et 7 418 milliards de dollars de prestations sociales sont chaque année perdus à cause de la violence en milieu scolaire en Inde; UN :: أن ما بين 1.483 بليون دولار و 7.418 بليون دولار من المزايا الاجتماعية المفقودة تضيع بسبب العنف المدرسي كل عام في الهند؛
    Il faut que j'aille voir le film Radioactive Man avant qu'on ne me le gâche. Open Subtitles عليّ أن أشاهد فيلم الرجل المشعّ قبل أن تضيع إثارته كلية عنّي.
    Et-et crois moi, tu gaspilles tes efforts et énergie pour des gens qui pourraient ne pas retourner la faveur. Open Subtitles و وثق بي، أنت تضيع جهدا كبيرا و طاقة على أشخاص قد لا يردون الصنيع
    Tu gâches ta vie en restant enfermé à regarder la télé. Open Subtitles ولكنك تضيع حياتك بجلوسك فى المنزل ومشاهدتك للتلفاز
    Pour ne pas manquer cette occasion d'instaurer la démocratie dans les Balkans, certaines conditions doivent être remplies. UN ولكي لا تضيع هذه الفرصة للديمقراطية في البلقان، يجب ضمان شروط معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more