Davantage d'informations touchant aux détails des cas signalés seraient nécessaires lors de la communication des résultats des enquêtes de police y relatives. | UN | ويستلزم الأمر مزيداً من المعلومات بشأن تفاصيل الحالات المشار إليها من أجل تقديم نتائج تحقيقات الشرطة في هذه الحالات. |
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section du présent Rapport consacrée à l'article 24. | UN | وترد تفاصيل عن خدمات التعليم المقدمة لهؤلاء الأطفال في إطار المادة 24 من هذا التقرير. |
Il donne des précisions sur les méthodes de travail des experts; | UN | وهو يقدم تفاصيل عن المنهجية التي استخدمها فريق الاستعراض. |
Expliquer en détail dans quelle mesure les femmes des zones rurales ont accès aux programmes et aux plans des fonds de développement rural. | UN | وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية. |
Le détail des partenaires et des financeurs figure en regard des exemples de projet dans les sections B à F, et en annexe 2. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2. |
Toutefois, la Médiatrice ne discute pas en public des détails d'un dossier en cours d'examen. | UN | ولكن ليس لأمين المظالم أن يعلق علناً على تفاصيل أي حالة لم يبت فيها بعد. |
Les parties sont presque parvenues à un accord sur les détails de cette question, bien qu'il reste encore à régler plusieurs points importants. | UN | واقترب الطرفان من اتفاق حول تفاصيل هذه المسألة، بالرغم من أن جوانب معلقة مهمة عديدة لا تزال بحاجة إلى حل. |
On ne dispose toutefois pas de détails suffisants pour identifier les moteurs de changement au sein des principales catégories. | UN | إلا أن الفئات الرفيعة لا تندرج تحتها تفاصيل كافية تشير إلى الجهات الدافعة إلى التغيير. |
Il fournit en outre des détails sur les progrès accomplis sur le plan des projets pluriannuels organisés et exécutés par la Division. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقدم تفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المتعددة السنوات التي تتولى الشعبة تنظيمها وتنفيذها. |
Le décompte des dépenses fournissait aussi des détails sur le coût journalier de la navigation, comme le recommandait aussi la Commission. | UN | وشمل توزيع النفقات أيضاً تفاصيل عن المعدل اليومي الفعلي لتكلفة استخدام السفينة، كما أوصت بذلك أيضاً اللجنة. |
Le plan d'action donne des précisions sur les résultats attendus, les activités, le calendrier et les responsabilités. | UN | وتوفر خطة العمل تفاصيل عن كل ما هو متوقع من نواتج وأنشطة وإطار زمني ومسؤوليات. |
Dans un grand nombre de ces affaires, les informations qui ont été communiquées étaient partielles et des précisions ont été demandées. | UN | وفي العديد من هذه الحالات، تم توفير معلومات جزئية عن الإجراءات المتخذة ولكن يلزم توفير تفاصيل إضافية. |
des précisions sur les six recommandations fondamentales sont présentées cidessous. | UN | وترد فيما يلي تفاصيل التوصيات الست البالغة الأهمية. |
L'état 2 présente en détail par objet de dépense la situation des vacances de poste et divers autres facteurs de changement. | UN | ويقدم الجدول البياني 2 من هذا التقرير تفاصيل عن التغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى حسب أوجه الإنفاق. |
Les modifications introduites dans ces paquets de réformes sont décrites en détail dans les sections pertinentes. | UN | وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي. |
On trouvera dans le tableau ci-après le détail des ressources nécessaires pour chaque unité administrative. | UN | ويتضمن الجدول الوارد أدناه تفاصيل الموارد المقترحة لكل إدارة وسردا موجزا بها. |
Il donne en outre des informations détaillées sur les échanges du Groupe d'experts avec l'équipe chargée du PANA de Tuvalu. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدّم الوثيقة تفاصيل بشأن تحاور فريق الخبراء مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو. |
:: Un état additionnel comportant un tableau détaillé des variations de l'actif net/situation nette et un état de rapprochement budget/dépense plus détaillé; | UN | :: بيان إضافي يتضمن تفاصيل التغيرات في صافي الأصول وحقوق الملكية وبيان أكثر تفصيلا عن التوفيق بين الميزانية والنفقات |
Pour chacun de ces volets, le Manuel recommande de ventiler les données par pays partenaire. | UN | وفي حالة كل عنصر من تلك العناصر الأساسية، يوصي الدليل بإدراج تفاصيل للبلد الشريك. |
On trouvera au paragraphe 44 des renseignements sur les activités concernant le commerce des services. | UN | وللاطلاع على تفاصيل بشأن الأحداث المتعلقة بالتجارة في الخدمات، انظر الفقرة 44. |
On trouvera des informations sur ce point au chapitre IV ci-après. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل إضافية ضمن الجزء الرابع أدناه. |
Notre intention n'est pas d'entrer dans le détail de ces questions. | UN | وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات. |
C'est pourquoi j'espère que nous aurons la possibilité de traiter cette question de façon détaillée quand nous en discuterons officieusement. | UN | لذا فإنني آمل أن يتسنى لنا أن نخوض في تفاصيل ذلك عندما نناقش هذا اﻷمر على نحــو غــير رسمي. |
L'état définitif et complet ne donne aucune précision sur ces deux dernières phases. | UN | ولم يتم اﻹفصاح عن تفاصيل المرحلتين اﻷخيرتين في اﻹفصاح الكامل والنهائي والتام. |