ويكيبيديا

    "تقوم إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département
        
    • l'administration
        
    • la direction
        
    • le service
        
    Il importe donc que le Département de l'information revoie ses priorités à la lumière des événements récents. UN ولذلك من اﻷهمية أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإعادة النظر في أولوياتها على ضوء اﻷحداث اﻷخيرة.
    le Département des affaires économiques et sociales doit : UN تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي:
    le Département des affaires économiques et sociales doit : UN تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي:
    Celui-ci a recommandé notamment que l'administration du Haut Commissariat : UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في جملة أمور بأن تقوم إدارة المفوضية بما يلي:
    Les activités des ONG et associations sont surveillées par la direction de suivi des ONG. UN تقوم إدارة متابعة المنظمات غير الحكومية بمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية والجمعيات.
    Le BSCI a recommandé que le Département de la gestion améliore son contrôle et a demandé à Skanska d'améliorer la tenue de ses livres. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين الرقابة على شركة سكانسكا وأن تصدر إليها تعليمات بتحسين حفظ السجلات.
    le Département des logements sociaux fournit des logements sociaux. UN تقوم إدارة الإسكان الاجتماعي بتوفير هذا النوع من الإسكان.
    - le Département de formulation des programmes du Ministère a lancé, en 1997, un projet de révision des programmes de l'enseignement primaire. UN تقوم إدارة تطوير المناهج بالوزارة منذ عام 1997 بتنفيذ مشروع لاستعراض المناهج الدراسية في التعليم الابتدائي.
    239. le Département de l'administration locale et de l'environnement administre, entretient ou finance au moyen de dotations de péréquation 4 812 logements publics et 562 logements protégés. UN تقوم إدارة الحكم المحلي والبيئة بتنفيذ أو تمويل 4812 وحدة سكنية عامة و562 وحدة سكنية محمية وذلك بمنحة عجز.
    Ils peuvent choisir d'inscrire leurs enfants dans des écoles indépendantes plutôt que dans les écoles gérées par le Département de l'éducation. UN وللأباء حرية تسجيل أطفالهم في المدارس المستقلة تفضيلا على المدارس التي تقوم إدارة التعليم بإعانتها وتوفيرها.
    Il serait par ailleurs souhaitable d'avoir un document établi par le Département des affaires de désarmement, où il analyserait le contenu des rapports. UN وسيكون من المستصوب أيضا أن تقوم إدارة شؤون نزع السلاح بإعداد وثيقة تتضمن تحليلا لمحتوى التقارير.
    Entre-temps, le Département pour la coordination de la politique d'émancipation étudie de nouvelles façons d'étendre cette approche novatrice. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    le Département de la protection sociale s'occupe également de fournir la supervision réglementaire des coupables qui sont mis en liberté surveillée par les tribunaux. UN كما تقوم إدارة الرعاية الاجتماعية بالإشراف القانوني على الجناة الموضوعين تحت المراقبة بقرارات من المحاكم.
    Pour pénétrer dans un lieu privé, le Département de la police fédérale doit obtenir le consentement de son occupant ou, s'il intervient durant le jour, un mandat judiciaire, conformément à l'article 5 de la Constitution. UN وللدخول إلى المباني الخاصة، تقوم إدارة الشرطة الاتحادية بذلك بناء على موافقة الشخص المقيم أو، إذا كان ذلك خلال النهار، بناء على أمر قضائي، وفقا للمادة 5 من الدستور الاتحادي للبرازيل.
    Le mécanisme de contrôle est dirigé par le Département de vérification interne des comptes et de surveillance bancaire de la Banque centrale du Myanmar. UN تقوم إدارة المراجعة الداخلية للحسابات وهيئة الإشراف المصرفية في المصرف المركزي لميانمار، بإدارة آلية الرصد.
    Dès l'arrivé en frontière des marchandises, le Département des douanes et des accises, en coopération avec la Police royale, procède à une dernière vérification des lots. UN وعند وصول هذه المواد إلى نقاط الدخول المعنية، تقوم إدارة بروني الملكية للجمارك والرسوم بتفتيش ختامي للشحنات.
    Ainsi, le Département de la gestion met actuellement au point un système de gestion de contenu électronique qui assurera la gestion électronique, facilitera le partage des connaissances et fournira des services aux organes intergouvernementaux. UN فعلى سبيل المثال، تقوم إدارة الشؤون الإدارية في الوقت الحالي بإعداد منهاج للإدارة ذو مضمون الكتروني ويشمل الإدارة الالكترونية، وتبادل المعارف، والخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Le Comité escompte que le Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec la MINUL, mettra au point des mesures administratives appropriées, à visée préventive. UN وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تدابير إدارية وقائية مناسبة، بالتعاون مع البعثة.
    Les états financiers sont établis par l'administration de la Caisse. UN تقوم إدارة الصندوق بإعداد البيانات المالية.
    Cela s'explique en grande partie par le fait que l'obtention des ressources reste encore incertaine, mais aussi par d'autres facteurs que la direction du FNUAP s'efforce d'analyser; beaucoup reste à faire à cet égard. UN ففي حين يعزى جانب كبير من ذلك الى استمرار حالة الشك فيما يتعلق بتوفر الموارد، تقوم إدارة الصندوق حاليا بمعالجة العوامل اﻷخرى المتسببة في ذلك علما بأنه يتعين عليه بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    le service ne fait pas d’autres contrôles à l’intérieur de l’aéroport et il est clair que certaines cargaisons échappent à sa vigilance. UN ولا تقوم إدارة الجمارك بتحقيقات أخرى داخل المطار، ومن الواضح أن بعض الشحنات تغفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد