ويكيبيديا

    "تنصت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écoute
        
    • micro
        
    • écoutes
        
    • écoutez
        
    • mouchard
        
    • micros
        
    • mouchards
        
    • écouté
        
    • entendu
        
    • écoutera
        
    • écoutait
        
    • écoutiez
        
    • écoutais
        
    • bug
        
    • m'écouter
        
    Ce que tu veux créer c'est une écoute esclave parallèle. Open Subtitles حسنا ما تحتاجين تكوينه هو شريط تنصت بديل
    Apparemment il y a une écoute où il aurait prétendument dit, Open Subtitles يبدو أن هناك تسجيل تنصت حيث يُزعم أنه يقول
    Un micro dans son sac, un logiciel sur son portable. Open Subtitles ميكرفون داخل حقيبة يدها جهاز تنصت على هاتفها
    Patron, on a trouvé un micro. Apparemment, collé sur la vitre. Open Subtitles رئيس، وجدنا أداة تنصت يبدو أنها كانت ملتصقة بالزجاج
    5) Surveillance de cadres et de sièges de partis politiques au Liban; collecte d'informations et mise sur écoutes; UN 5 - مراقبة كوادر ومراكز حزبية في لبنان وجمع معلومات عنها فضلا عن زرع أجهزة تنصت.
    Vous êtes si enfermé dans vos problèmes que vous n'écoutez pas. Open Subtitles هذا لأنك كنت مشغول جدا فى مشاكلك الخاصة فلم تنصت ابدا
    J'ai, cependant, mis le mouchard dans la poche de votre mari qui a enregistré tout ce que vous avez dit dans la voiture. Open Subtitles ولكنني مع ذلك خططتُ لزرع جهاز تنصت في جيب زوجك حيثُ قمنا بتسجيل كل شيء قلتيه في السيارة
    Vous nous avez mis sur écoute. Vous pouvez parler ! Open Subtitles دسستما جهاز تنصت في منزلنا، أي جيران أنتما؟
    La pièce est sur écoute mais ils savent déjà tout ça. Open Subtitles الغرفة بها أجهزة تنصت أنهم يعلمون أي شيء نقوله
    La salle où il se tenait pour s'entretenir avec l'avocat était équipée de dispositifs d'écoute et il y faisait froid l'hiver. UN وكانت المباني التي كان يتخاطب فيها مع المحامين مزودة بأجهزة تنصت وباردة في فصل الشتاء.
    Toute stratégie de communication doit être assortie de mécanismes systématiques de retour de l'information pour s'assurer que le message est bien parvenu aux populations du monde et pour que celles-ci sachent que l'ONU les écoute. UN وأشارت إلى أن أية استراتيجية للاتصالات ينبغي أن تزود بآلية منظمة لاستطلاع ردود الفعل من أجل التأكد من أن الرسالة قد وصلت إلى المواطنين وكذلك لطمأنة شعوب العالم بأن الأمم المتحدة تنصت إليها.
    La déclaration du chef du Parti démocratique national, G. Tchantouria, selon laquelle le téléphone de son bureau était sur écoute des services de la sécurité d’Etat a fait sensation. UN وأثار إعلان قائد الحزب الوطني الديمقراطي، السيد ج. شانتوريا، بسبب تنصت أجهزة أمن الدولة على هاتف مكتبه.
    Sandstorm a percé un trou dans ma dent, et ils ont placé un micro dedans, donc la douleur que je ressentais était purement physique. Open Subtitles قامت المُنظمة بحفر ثقب في سنتي وقاموا بزرع أداة تنصت بها لذا فالألم الذي كُنت أشعر به كان مُجرد ألم جسدي فحسب
    J'espérais vraiment que Kirsten portait un micro. Open Subtitles اوه ، يارجل ، أتمنى لو كان لدى كريستين جهاز تنصت
    Il a dit que je devrais faire six achats de drogue, en portant un micro. Open Subtitles يقول أنني يجب أن أبيع ست بيعات بينما أضع جهاز تنصت
    À l'instar des révolutionnaires cubains, les combattants portoricains pour l'indépendance font l'objet d'écoutes téléphoniques et de fouilles clandestines de leur domicile. UN والمناضلون من أجل استقلال بورتوريكو، شأنهم شأن الثوار الكوبيين، أخضعوا لعمليات تنصت على منازلهم وتفتيشها خلسة.
    Il y aurait eu 16 000 écoutes légales en 1996, contre 100 000 illégales. UN فقد كانت هناك ٠٠٠ ٦١ عملية تنصت قانونية في عام ٦٩٩١، مقابل ٠٠٠ ٠٠١ عملية غير قانونية.
    T'écoutes jamais ce que je dis ! Open Subtitles أنّك لا تنصت إليّ عندما أطلب منك شيئًا لتفعله.
    Vous ne m'écoutez pas. Je dois vous arrêter. Open Subtitles كلا ؛ أنتَ لا تنصت إلّي ؛ عليكَ إتخاذ القرار.
    Des Zombies ont mit un mouchard derrière le tableau de bord. Open Subtitles وضعت كائنات الزومبي جهاز تنصت خلف لوحة القيادة
    J'ai besoin d'une autorisation d'urgence pour placer des micros dans la chambre d'hôtel d'Alexandra Duchenko. Open Subtitles احتاج الى تصريح طارئ لكي ازرع اجهزة تنصت في غرفة اليكساندرا دوشينكو
    Heureux que vous vous soyez marré pendant que je retournais ma maison pour trouver des mouchards. Open Subtitles سعيد أنكى كنتى تستمتعين بهذا بينما أنا كنت أقوم بتحطيم منزلى بحثا عن أدوات تنصت
    Mais elle n'a pas écouté car elle juge, boit et se drogue. Open Subtitles و لكنها لم تنصت لي ؛ إنها تصدر الأحكام ؛ عادتها دائماً كذلك
    West écoutait, mais qu'a-t-il entendu ? Open Subtitles تنصت وست على اتصالاته ماذا يمكن أن يعلّم؟
    Mais elle n'écoutera rien de ce que j'ai à dire. Open Subtitles لكنها لا تنصت إلي أى شيء أقوله
    Elle m'écoutait durant des heures et des heures, donc quand l'opportunité s'est présentée à moi de rentrer, elle s'est assurée que je la saisisse. Open Subtitles راحت تنصت لساعات طويلة. لذا لمّا لاحت فرصة عودتي، فإذا بها حرصت على أن أقتنصها.
    Mr le président, cet enfant vous a dit tout ce que vous deviez savoir, mais vous n'écoutiez pas. Open Subtitles سيدي الرئيس لقد أخبرك ذلك الطفل كل ما تحتاج معرفته لكنك لم تكن تنصت
    On ne peut plus garder ça pour nous. - Tu n'écoutais pas? Open Subtitles لا يمكننا أن نحتفظ بهذا لانفسنا بعد الان - أنت لا تنصت -
    C'est un bug. C'est un bug merdique. C'est de la surveillance. Open Subtitles .هذا جهاز تنصت، إنّه جهاز تنصت .إنّه جهاز مراقبة
    Pourtant, si tu ne souhaites pas m'écouter, alors pourquoi m'avoir demandé de quitter ma famille? Open Subtitles ومع ذلك، لا تريد أن تنصت إلي إذاً لماذا أبعدتني عن عائلتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد