Table ronde organisée par le Département des affaires de désarmement | UN | اجتماع مائدة مستديرة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Table ronde organisée par le Département des affaires de désarmement | UN | اجتماع مائدة مستديرة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
Table ronde organisée par le Département des affaires de désarmement | UN | اجتماع مائدة مستديرة تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح |
La Lettonie attache une grande importance aux conférences internationales organisées par l'ONU. | UN | وتعلق لاتفيا أهيمة كبرى على المؤتمرات الدولية التي تنظمها اﻷمم المتحدة. |
Le Bureau a participé activement aux différentes réunions organisées par la Ligue des États arabes. | UN | ويشترك المكتب اﻹقليمي بنشاط في مختلف الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية. |
Un atelier sur le thème principal sera organisé par les instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour le crime et la justice pénale | UN | حلقة عمل حول الموضوع سوف تنظمها المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
campagne de sensibilisation à la violence au foyer pour les fonctionnaires de police, organisée par les services de police ; | UN | حملة توعية عن العنف المنزلي لضباط الشرطة، تنظمها إدارة الشرطة؛ |
Elle comprend aussi une visite d'étude organisée par le Département fédéral suisse des affaires étrangères. | UN | وهو يتضمن أيضا زيارة دراسية تنظمها وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية. |
Elle comprend aussi une visite d'études organisée par le Département fédéral suisse des affaires étrangères. | UN | ويتضمن هذا الجزء أيضا زيارة دراسية تنظمها وزارة الخارجية الاتحادية السويسرية. |
La participation des jeunes filles aux stages de formation professionnelle et aux stages de reformation organisée par la Société de la formation à l'emploi est également en augmentation. | UN | ويزداد اشتراك المرأة أيضا في دراسات التدريب المهني ودراسات إعادة التدريب التي تنظمها شركة التوظيف والتدريب. |
Réunion d'information officieuse organisée par la Mission permanente de la Suisse | UN | إحاطة إعلامية غير رسمية تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا |
Réunion d'information officieuse organisée par la Mission permanente de la Suisse | UN | إحاطة إعلامية غير رسمية تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا |
D'où l'importance de la présente manifestation organisée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | من هنا تنبع أهمية هذه المناسبة الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة. |
Documents de base sur les réunions préparatoires de groupes d’experts organisées par la Division concernant les domaines de préoccupation critiques; | UN | ' ٦` ورقات معلومات أساسية عن اجتماعات أفرقة الخبراء التي تنظمها الشعبة تحضيرا لمجالات الاهتمام الحرجة؛ |
Participation de groupes de la société civile aux principales activités organisées par la CESAP. | UN | مستوى مشاركة كيانات المجتمع المدني في الأنشطة الرئيسية التي تنظمها اللجنة. |
iii) Participer activement aux réunions de coordination interinstitutions et aux conférences internationales organisées par le système des Nations Unies; | UN | `3` المشاركة النشطة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
Participation aux réunions et conférences organisées par l'ONU | UN | المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها الأمم المتحدة: |
Selon cette même étude, les évaluations des programmes de pays devraient être organisées par les bureaux régionaux en étroite consultation avec le Service central d'évaluation. | UN | وترى هذه الدراسة أن تقييمات البرامج القطرية عملية تنظمها المكاتب اﻹقليمية بالتشاور الوثيق مع مكتب التقييم المركزي. |
Un atelier sur le thème principal sera organisé par les instituts composant le réseau du Programme des Nations Unies pour le crime et la justice pénale | UN | حلقة عمل حول الموضوع سوف تنظمها المعاهد التابعة لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
La délégation autrichienne se félicite du programme de séminaires régionaux et nationaux organisés par le Secrétariat. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لبرنامج الحلقات الدراسية اﻹقليمية والوطنية التي تنظمها اﻷمانة العامة. |
Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles | UN | مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد |
L'intermédiation dans le domaine du travail, régie par les articles 475 à 494 du Code du travail. | UN | :: الوساطة في مجال العمل، التي تنظمها المواد من 475 إلى 494 من مدونة الشغل. |
Réunion d'information sur le thème " Désamorcer la bombe : Une approche basée sur les matières fissiles du désarmement nucléaire et de la non-prolifération " (coorganisée par la Mission permanente des Pays-Bas et le Panel international sur les matières fissiles (IPFM)) | UN | مناسبة تحت عنوان " تفكيك القنابل: نهج قائم على المواد الانشطارية من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار " تنظمها البعثة الدائمة هولندا لدى الأمم المتحدة والفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية |
Le Canada a indiqué que les rares activités de pêche qu'il menait en dehors de sa zone économique exclusive étaient presque exclusivement limitées aux eaux réglementées par un organisme ou arrangement régional de gestion des pêches. | UN | وأفادت كندا بأن نشاط صيد الأسماك خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا لا يعتدّ به وكان يتم بصورة حصرية تقريباً في نطاق المياه التي تنظمها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية السالفة الذكر. |
Les États les organisent donc selon que les biens grevés sont en la possession du créancier garanti ou du constituant. | UN | ومن ثم تنظمها الدول وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة. |
Le Rapporteur spécial souligne que ces divers types d'associations sont le plus souvent réglementés par différents types de législations. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن هذه الأنماط المختلفة من الجمعيات تنظمها في معظم الحالات أنماط مختلفة من التشريعات. |
Aussi la délégation allemande attend-elle avec intérêt le rapport que présentera le secrétariat sur les questions soulevées par l'arbitrage international non régi par la Convention de New York de 1958. | UN | ولهذا أعرب وفده عن اﻷمل في الاطلاع على تقرير اﻷمانة عن مسائل التحكيم الدولي التي لا تنظمها اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨. |
Ces différents niveaux sont régis par des lois différentes. | UN | وهذه المراحل التعليمية تنظمها قوانين خاصة. |
Les séminaires et colloques qu'elle organise, y compris au niveau régional, sont effectivement nécessaires, et il est spécialement important que des représentants de pays à économie en transition y participent. | UN | فالحلقات الدراسية والندوات التي تعقدها اللجنة، بما فيها تلك التي تنظمها على الصعيد اﻹقليمي، ضرورية حقا، ومما يتسم بأهمية خاصة مشاركة ممثلي البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Au nombre des activités à entreprendre à cet égard figure un séminaire que le Comité spécial doit organiser dans la région des Caraïbes en 1997 et auquel doivent assister des représentants de tous les territoires non autonomes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها. |