Il conviendrait d'appuyer la proposition visant à organiser des séminaires régionaux sur les questions relatives aux accords multilatéraux d'investissements. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف. |
:: organiser des séminaires régionaux sur l'utilisation des modules STM 2 et STM 3 | UN | :: تنظيم حلقات دراسية إقليمية خاصة بتنفيذ الوحدتين التدريبيتين الموحدتين 2 و 3. |
organiser des ateliers de formation sur les méthodes d'enseignement adaptées aux besoins des garçons; | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية تركز على استراتيجيات التدريس لتلبية احتياجات الطلبة من الذكور. |
Les participants ont formulé des recommandations sur les améliorations susceptibles d'être apportées à l'organisation des futurs ateliers régionaux. | UN | وقدم أيضاً المشاركون في حلقة العمل توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل. |
Les participants ont formulé des recommandations sur les améliorations susceptibles d'être apportées à l'organisation des futurs ateliers régionaux. | UN | وقدم أيضاً المشاركون في حلقة العمل توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل. |
En organisant des formations, des séminaires et des campagnes d'information, le Centre a contribué à une meilleure prise de conscience du phénomène de la violence à l'égard des femmes dans la société. | UN | وقد قام المركز بزيادة الوعي بالعنف ضد المرأة في المجتمع عن طريق تنظيم حلقات تدريبية وحلقات دراسية وحملات إعلامية. |
La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. | UN | ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
iii) organiser des ateliers et des séminaires sur les pratiques de gestion financière autochtones; | UN | ' ٣ ' تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية عن الممارسات المحلية للادارة المالية. |
Il serait utile d'organiser des séminaires destinés aux parents et aux familles de ces enfants afin de les informer et de les encourager. | UN | وسيكون من المفيد تنظيم حلقات دراسية موجهة إلى آباء وأمهات وأسر أولئك الأطفال رغبة في إعلامهم وتشجيعهم. |
:: organiser des séminaires de sensibilisation des femmes batwa afin qu'elles prennent conscience de leurs droits à la participation aux instances de prise de décisions; | UN | :: تنظيم حلقات لتوعية نساء الباتوا بشأن حقوقهن المتعلقة بالمشاركة في هيئات صنع القرار |
De même, les organisations intergouvernementales devraient être consultées sur une base spécifique par le Groupe de rédaction et invitées à organiser des séminaires ou des ateliers qui alimenteraient la réflexion collective du Comité consultatif. | UN | ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية. |
D'organiser des ateliers de formation et de sensibilisation à l'égalité des sexes; | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية عن التوعية بالمسائل الجنسانية |
:: organiser des ateliers de renforcement des capacités pour former les anciennes victimes à devenir des leaders de la communauté et à transmettre leur savoir; | UN | :: تنظيم حلقات عمل لتكوين المهارات تدرب الناجيات على أن يصبحن زعيمات ومعلمات في المجتمع |
Il a prié le secrétariat d'organiser des ateliers à chacune de ses quatre sessions suivantes. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع المقبلة. |
Il appuie également l'organisation de séminaires régionaux de formation en collaboration avec le Haut-Commissariat. | UN | كما يدعم بلده تنظيم حلقات دراسية تدريبية على المستوى الإقليمي بالتعاون مع المفوضية. |
Il a bénéficié de leur concours pour l'organisation d'ateliers de formation internationaux et la participation à des réunions internationales. | UN | وقد استفادت السلطة القضائية من مساعدة هذه المنظمات في تنظيم حلقات عمل تدريبية دولية والمشاركة في الاجتماعات الدولية. |
Une délégation a préconisé l'organisation d'ateliers sur l'investissement étranger et la privatisation, qui pourraient être utiles pour les pays en transition. | UN | وذكر أحد الوفود أنه قد يكون من المفيد تنظيم حلقات دراسة عملية حول الاستثمار اﻷجنبي والخصخصة. |
Le PNUE contribue au perfectionnement de ce projet ainsi qu'à l'organisation d'ateliers. | UN | ويساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في زيادة تحسين حزمة البرامج وكذلك في تنظيم حلقات عمل. |
Il a continué de s'employer à rendre les Parties mieux à mêmes d'élaborer des projets de transfert de technologies à financer, notamment en organisant des ateliers régionaux de formation. | UN | وواصل البرنامج جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة الأطراف على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية. |
La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. | UN | ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
L'Unité coordonnera ou organisera des séminaires et des ateliers dans tous les secteurs, et en particulier dans les domaines qui ne sont plus couverts par des organes intergouvernementaux. | UN | وستقوم الوحدة بتنسيق أو تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل في جميع القطاعات، ولكن بصفة خاصة في المجالات التي لم تعد تغطيها الهيئات الحكومية الدولية. |
Des journées d'étude consacrées aux problèmes de protection et visant à mieux sensibiliser le public au sort des réfugiés et des personnes apatrides qui se trouvent au Liban, sont également organisées. | UN | كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان. |
Celles-ci ne sont pas toujours bien comprises et il serait utile que l'ONU organise des réunions techniques régionales sur le sujet. | UN | ففهم هذه القرارات ليس كافيا، وسيكون مفيدا إذا ما كان بمقدور الأمم المتحدة تنظيم حلقات عمل إقليمية حول هذه المسائل. |
C'est ainsi que des ateliers, des réunions et des sessions de formation régionaux et sous-régionaux ont été organisés. | UN | و تحقّق ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |