II. Progrès réalisés en matière de législation, et mesures politiques | UN | ثانيا: تقدم محرز على صعيد التشريعات والسياسات والتدابير: |
II. RÔLE DU GROUPE DE TRAVAIL INTERSECRÉTARIATS SUR LA COMPTABILITÉ NATIONALE EN TANT QU'ÉQUIPE SPÉCIALE DE LA COMPTABILITÉ NATIONALE | UN | ثانيا ـ دور الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بوصفه فرقة عمل معنية بالحسابات القومية |
II. OBSERVATIONS FORMULÉES PAR LE GROUPE DE TRAVAIL DE COORDINATION DES STATISTIQUES DES PÊCHES | UN | ثانيا ـ التعليقات المقدمة من الفريق العامل لتنسيق إحصاءات مصائد اﻷسماك |
II. MESURES DE LUTTE CONTRE LA FABRICATION, LE TRAFIC ET | UN | ثانيا التدابير الرامية إلى مكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية |
deuxièmement, en ce qui concerne les familles solides, une bonne famille solide est la meilleure garantie des droits des enfants. | UN | ثانيا: فيما يتصل بالأسر القوية الوشائج، نرى أن الأسرة القوية الصالحة هي أفضل ضمان لحقوق الطفل. |
Il convient de faire un effort particulier pour donner une assise solide à ces fonctions, comme il est suggéré dans la section II. | UN | ويتعين بذل جهود كثيرة لكي تحتل تلك المهام مكانة ثابتة حسبما أشير إلى ذلك في الفرع ثانيا أعلاه. |
Le chapitre II de la première partie du présent rapport indique comment ces principes s'inscrivent dans les dispositions législatives. | UN | وقد سبق إيضاح ما يتصل بتلك المبادئ من تشريعات بالبند ثانيا من الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
II. Observations sur les recommandations du groupe spécial créé par la Commission de statistique | UN | ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية |
La section II ci—après contient une synthèse de ces observations. | UN | ويرد في الفرع ثانيا أدناه توليف لهذه التعليقات. |
Ces renseignements figurent à la section II du présent rapport. | UN | وتُقدم هذه المعلومات في الفرع ثانيا مــن التقريــر. |
En outre, cela permettrait d'éliminer le premier paragraphe des sections II, III et IV. | UN | ويمكن بهذه الطريقة أيضا الاستغناء عن الفقرة 1 في الفروع ثانيا وثالثا ورابعا. |
Les réponses reçues sont reproduites dans la section II ci-après. | UN | ويرد في الفرع ثانيا أدناه نص الردود الواردة. |
Le texte de ces réponses figure ci-dessus à la section II. | UN | وترد نصوص هذه الردود مستنسخة في الفرع ثانيا أدناه. |
Le chapitre II et l'annexe I du présent rapport concernent les trois organismes. | UN | ويتعلق الفصل ثانيا والمرفق الأول من هذا التقرير بهذه المنظمات الثلاث جميعها. |
Ces fonctions seront examinées plus en détail à la section II du présent rapport. | UN | ويتضمن الفرع ثانيا من هذا التقرير مزيدا من المناقشة لهذه الوظائف. |
Les réponses reçues sont reproduites à la section II ci-dessous. | UN | وقد أدرجت الردود الواردة في الجزء ثانيا أدناه. |
Comme indiqué dans la section II du rapport, d'importants progrès ont été réalisés dans tous les domaines en mettant en œuvre les réformes nécessaires. | UN | وقد تم تحقيق تقدم رئيسي على جميع الجبهات، كما هو معروض في الفرع ثانيا من التقرير، المتعلق بالمضي قدما في الإصلاحات. |
II. ACTIVITES DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES AU NICARAGUA EN | UN | ثانيا - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في نيكاراغوا |
deuxièmement, les paramètres de l'obligation imposée aux États par le paragraphe 5 du principe 4 ne sont pas très clairs. | UN | ثانيا محددات الالتزام المفروض على الدول بموجب مشروع الفقرة 5 من المادة 4 ليست واضحة إلى حد كبير. |
deuxièmement, vous allez rendre une femme incroyablement seule, très heureuse. | Open Subtitles | ثانيا انت ستجعل امرأة وحيدة جداً سعيدة جدا |
En deuxième lieu, il instaurait à dessein une inégalité entre États dotés et États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
ensuite nous voudrions exprimer notre profonde préoccupation de voir exister l'imposition de la volonté de tel ou tel pays à d'autres pays. | UN | ثانيا: نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر. |
en second lieu, nous ne sommes pas des têtes brûlées, enclins aux déductions fantaisistes. | Open Subtitles | ثانيا, نحن لسنا مجموعة من المتهورين الذين يأخذون بهذه الإستنتاجات المجنونة |
Un, vous avez la diminution de la criminalité, Deux, vous construisez quelque chose au centre-ville ; | Open Subtitles | أولا ، حقق حفض معدّل الجريمة ثانيا ، شيّد مبنًا في وسط المدينة |
D'autre part, il n'apparaît pas entièrement certain que l'implantation commune avec les tribunaux existants permettrait d'économiser beaucoup d'argent. | UN | ثانيا إننا غير مقتنعين بأن التشارك في المقر مع المحكمتين القائمتين سيمكن من توفير مبالغ كبيرة من المال. |
II. ASPECTS GENERAUX DES travaux DU COMITE 2 - 7 7 | UN | ثانيا - الجوانب العامة ﻷعمال اللجنة ٢ -٧ ٦ |
No, parce que A: je n'ai pas de ESP, et B: je m'en fiche. | Open Subtitles | لا , لانه اولا: لا أقرأ الافكار ثانيا : لا اهتم |
Deuzio, ça nous aurait juridiquement protégés de ça. | Open Subtitles | و ثانيا, كان ليعطينا غطاءاً قانونياً لهذا. |
Notant que 36 rapports initiaux et 36 deuxièmes rapports périodiques auraient dû être reçus le 3 mars 1989 et ne l'ont pas encore été, | UN | وإذ تلاحظ أن 36 تقريرا أوليا و36 تقريرا دوريا ثانيا حان موعد تقديمها بحلول 3 آذار/مارس 1989، ولكنها لم ترد بعد، |
Primo, le mec qui a trouvé un bec dans son sandwich ne porte pas plainte, et Secundo, je vais faire ma demande à Sophie. | Open Subtitles | اولا الشخص الذى وجد منقار فى السادندوتش لن يقاضينا ثانيا سوف اسال صوفى |
Aujourd'hui, je suis libre, et le monde est de nouveau bouleversé. | Open Subtitles | الان انا حرة والعالم سينقلب راس على عقب ثانيا |
Deuxio, je sais que notre emploi du temps est officiellement plein à craquer en ce moment, mais ça ira, OK ? | Open Subtitles | ثانيا ,أنا أعلم أن جدولنا قد تضاعف ولكن لا بأس, |