Les États-Unis sont un véritable enfer où les droits les plus élémentaires sont cruellement bafoués. | UN | فالولايات المتحدة جحيم لا يُطاق تُنتهك فيه بوحشية الحقوق الأساسية في الوجود. |
La lettre était censée être un rapport, mais c'était aussi un cri provenant d'un véritable enfer humain. | UN | وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة. |
Entre-temps, le cauchemar de l'enfer nucléaire a été dissipé. | UN | وفي غضون ذلك تبدد كابوس اندلاع نيران جحيم نووي. |
Un sacré facteur de stress. - Que veux-tu faire ce soir ? | Open Subtitles | ذلك جحيم من ضغوطاته ماذا يجب علينا أن نفعل الليله؟ |
Putain de premier jour, Mills. | Open Subtitles | جحيم منذ اليوم الأول ميلز لقد تمالكت نفسك |
Et d'après vous, y a pas d'enfer, vous savez pas s'il y a un paradis. | Open Subtitles | وها انتم هنا تقولون انه لا يوجد جحيم لستم متأكدين بشأن الجنه |
J'ai donc fait des études de droit pour être capable d'arrêter l'enfer déclenché par quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لذا ذهبت لكلية القانون معتقدة بأنني سأقدر على إيقاف جحيم حدث لشخص آخر |
Ne laissez aucun autre se détourner de mon action... pour être puni et banni et vivre l'enfer sur terre. | Open Subtitles | لا تجعلوا عائداً آخر يبتعد عن وصاياي وإلا فالعقاب والنفي والعيش في جحيم على الأرض |
qu'il n'y avait d'enfer que celui que nous nous forgeons. | Open Subtitles | بانة ليس هناك جحيم ماعدا الذي نصنعة لأنفسنا. |
Le lycée. Même si on est populaire, sportif, ou surdoué, ça peut être l'enfer. | Open Subtitles | حتى لو كنت شهير أو ذكي أو قوي قد يكون جحيم |
N'importe quel endroit qui a l'air d'être l'enfer sur Terre... est l'enfer sur Terre. | Open Subtitles | حسناً، أي مكان يشبه الجحيم على الأرض فهو جحيم على الأرض |
Dis à John Rhodes que l'enfer arrive au pays de Dieu. | Open Subtitles | أخبر جون رودس أنني سأحول أرض الله إلى جحيم |
Vous n'avez pas idée de l'enfer qui va suivre si on arrête de vous protéger. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة أي جحيم سيهطل عليك إن توقفنا عن حمايتك |
Mais le bon côté, c'est que l'enfer noir a un jukebox. | Open Subtitles | ولكن الجانب المشرق أن جحيم السود مزود بصناديق موسيقى |
6o.ooo commandos, 6o.ooo condamnés à mort, nous moisissons, l'arme à la main, attendant jour après jour de quitter l'enfer qui a pour nom Okinawa. | Open Subtitles | و 6آلاف من الكوماندوس، و 6 آلاف من الرجال على وشك الموت، ننتظر خروج السفينة من جحيم اسمه أوكيناوا. |
Srebrenica est un véritable enfer, des dizaines de blessés sont en train de mourir faute de soins. | UN | يوجد جحيم حقيقي في سريبرينيكا، حيث يموت عشرات الجرحى لتعذر اسعافهم بالمساعدة الطبية. |
Avec un peu d'huile de coude, ça deviendra un sacré carnaval. | Open Subtitles | هيا ، و قليل من البصاق و البولندية . ستمتلك نفسك جحيم واحد من الكرنفال. |
Quoi ? Une Putain débordée est plus à craindre que les Furies vomies par l'enfer. | Open Subtitles | جحيم لا يخلُ من الغضب، مثل فاسقة مُلتفّة. |
Mon Dieu, Balraj, où diable m'as tu emmené ? | Open Subtitles | يا إلهى ، بالراج ، إلى أي جحيم ألقيتني ؟ |
sacrée journée au tribunal. | Open Subtitles | حسنا، كان يا رفاق جحيم من اليوم في المحكمة. |
Nous avons connu les horreurs de la guerre au cours des 60 dernières années mais nous avons évité la descente aux enfers d'une troisième guerre mondiale. | UN | لقد عرفنا ويلات الحرب خلال الستين سنة الماضية، إلا أننا تجنبنا الدخول في جحيم حرب عالمية ثالثة. |
¶ When you walk my way, hope it gives you hell ¶ | Open Subtitles | ¶ عند السير في طريقي ، آمل ان يوفر لك جحيم ¶ |
Je peux vous rendre la vie infernale, à toi et à tes sales rejetons. | Open Subtitles | وقد أُحوّلُ حياتكِ إلى جحيم أنتِ وأولادك القذرين |