Je ne peux pas m'occuper de toi tout seul, et tu veux pas me laisser te mettre dans un établissement privé. | Open Subtitles | لا يمكنني الاعتناء بك لوحدي وإنّك لم تسمح لي بوضعك في برنامج خاصّ |
Je travaillais avec eux jusqu'à ce qu'ils partent dans le secteur privé. | Open Subtitles | أنا كنت أعمل مع هؤلاء الرجال حتى رحلوا قطاع خاصّ عليّ. |
Elle se croit spéciale car sa mêre cousait pour la reine. | Open Subtitles | تعتقد بأنّها شيء خاصّ لأن أمّها هدّبت الألبسة للملكة. |
Mais un jour, on rencontre quelqu'un de spécial qui fait qu'on ne veut plus être détestable. | Open Subtitles | ثمّ تَجتمعُ شخص ما خاصّ الذي يَجْعلُك لا يُريدَ لِكي يَكُونَ يَرْجُّ أكثر. |
Parce que c'est une mission privée financée par les entreprises, nous nous sommes associés avec quelques marques connues en Amérique. | Open Subtitles | لأن هذه مهمة ممولة بشكل خاصّ دمجنا الأمر مع أكثر العلامات التجارية الأمريكية المحمّسة |
Et si jamais vous faites une de ces 10 choses, il a un endroit tout particulier rempli de flammes, de fumée, de brûlures, de torture et d'angoisse où il vous enverra vivre pour vous faire souffrir, vous brûler, vous étrangler, vous faire hurler et pleurer | Open Subtitles | وإذا اقترفت أيّا من هذه الأشياءِ العشَرة، فإن لديه مكان خاصّ مليئ بالنارِ والدخانِ والإحتراق والعذّابُ والحزنُ حيث سَيُرسلُك لتعَيْش وتعاني وتحترق وتختنق وتصرخ وتبكي |
Je détourne l'argent de la vente de charité sur un compte privé ! | Open Subtitles | أرسلت الأموال إلى حساب خاصّ بالخارج حتى نستطيع العيش |
C'est un club privé que mon syndicat utilise. | Open Subtitles | هناك نادي قمار خاصّ تستعمله النقابة أحيانا. |
Très bien, on a reçu un appel d'un employé de l'aéroport privé qui est sur la route 7. | Open Subtitles | حسنـًا، الإتصال جاء من موظف في مطار خاصّ بمحاذاة الطريق السابع |
Je suis passé devant 10 000 fois. Je savais pas que c'était un club privé. | Open Subtitles | توجهت لهذا المكان ألفُ مرّة لم أعرف أبداً بأنّه نادي خاصّ |
Et ce que je dis à mon petit-ami a tout intérêt à rester d'ordre privé. | Open Subtitles | أشياء أَشتركُ مع خليلِي، أَتوقّعُ خصوصاً أَنْ أَبْقى خاصّ. |
Ce sont des contrats publics. Je suis un entrepreneur privé. Il va me falloir la liste de tous vos employés. | Open Subtitles | لا، لا، هذه أعمال بلديّة، وأنا مقاول خاصّ |
spéciale parce que mon invitée est la prochaine présidente des Etats-Unis | Open Subtitles | خاصّ لأنّ ضيفي هي الرئيسة المقبلة للولايات المتحدة |
Elle se trompe, faut de la peinture spéciale voiture. | Open Subtitles | إنها تستخدم النوع الخاطيء من الدهان لدى السيارات دهانٌ خاصّ |
Et en ce moment, nous proposons une offre spéciale de fin d'année. | Open Subtitles | والآن نحن نَعْرضُ خاصّ خلال نهاية السّنة. |
Pour votre prochain devoir, j'aimerais faire quelque chose de spécial. | Open Subtitles | ولذلك، أريدكم أن تقوموا بأمر خاصّ لواجبكم المقبل |
De temps en temps, je donne à Gary quelque chose de spécial, pour qu'il se souvienne que la vraie chose est bonne. | Open Subtitles | هم ما زالوا يَعُودونَ إلى زوجاتِهم. بين الحين والآخر، أَعطي شيءَ غاري خاصّ لتَذكيره كَمْ جيد الشيء الأصيل. |
Mec, tu as de la chance de pouvoir entrer c'est une soirée extrêmement privée ce soir. | Open Subtitles | يا رجل, أنت محظوظ أن تدخل . إنّه حفل خاصّ جدًّا اللّيلة . |
Passant les six dernières années à travailler comme entrepreneur de sécurité privée dans le Middle Est. | Open Subtitles | أمضى السنوات الست الأخيرة يعمل كمُقاول أمنٍ خاصّ بالشرق الأوسط. |
En particulier "Football américain". | Open Subtitles | بالإستمتاع بألعاب الفيديو ،وبشكل خاصّ "لعبة "كرة القدم الأمريكية |
Une des options consisterait pour le HautCommissariat aux droits de l'homme à créer son propre service d'édition et de traduction; | UN | وقد يكون أحد الخيارات المطروحة على المفوضية هو إنشاء قسم للتحرير والترجمة خاصّ بها. |
- C'est pas ça. C'est un problème personnel. | Open Subtitles | أدرك ذلك، نعم إنّه وضع خاصّ |
Plein d'espace pour les champs, les jardins, les quartiers résidentielles privés. | Open Subtitles | كثير من المساحة للمحاصيل والحدائق. مسكنٌ خاصّ بنا. |
1) La directive 3.2.4 précise sous un aspect particulier, et sous la forme d'une clause sans préjudice, le principe posé dans la directive 3.2 de la pluralité des instances compétentes pour apprécier la validité des réserves. | UN | 1) يبيّن المبدأ التوجيهي 3-2-4 من منظور خاصّ وفي شكل شرط غير مخلّ، المبدأ الذي يطرحه المبدأ التوجيهي 3-2 الخاص بتعدد الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات. |