ويكيبيديا

    "خاصّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • privée
        
    • surtout
        
    • privé
        
    • spécial
        
    • spéciale
        
    • spéciales
        
    • propre
        
    • privées
        
    • particulier
        
    • privés
        
    • spéciaux
        
    • personnel
        
    • spécialement
        
    • particulièrement
        
    • particulière
        
    Au Conservatoire, les filles sont jalouses de ma bibliothèque privée. Open Subtitles كل فتيات المعهد يحسدنني لأنّي أملك مكتبة خاصّة.
    surtout quand tu te retrouves sous le feu des projecteurs. Open Subtitles خاصّة عندما تحصلين على لحظتك الكبيرة تحت الأضواء
    Vous devriez savoir que c'est une violation de propriété privé. Open Subtitles يفترض بكم معرفة إنّكم تتعدون على ملكية خاصّة
    C'était mon père. Il a insisté pour que je n'ai pas de traitement spécial. Open Subtitles كان ذلكَ أمر والدي, فقد أصرّ على عدم وجود معاملة خاصّة
    Le rapport constate également l'absence de procédure pénale spéciale pour les délinquants juvéniles. UN ويحيط التقرير علماً كذلك بالافتقار إلى إجراءات جنائية خاصّة بالقاصرين المخالفين للقانون.
    Extension considérable de formes de propriété " non étatique " , mais pas strictement privée, distinction floue entre propriété privée et publique UN انتشار أشكال الملكية " لغير الدولة " ولكن ليست خاصّة حصرا، تمييز مبهم بين الملكية الخاصّة والملكية العامة
    A Vienne, l'Association éducative Komensky gère une école maternelle privée. UN أما في فيينا، فتوجد مدرسة حضانة خاصّة تديرها رابطة كومنسكي التربوية التشيكية.
    Le cas qui nous occupe. est entrain de prendre une propriété privée pour aider, non pas la population, mais une grosse boîte. Open Subtitles المسألة التي بين أيدينا هُو أخذ ملكيّة خاصّة لمُساعدة، ليس عامّة الناس، وإنّما متجر عملاق.
    C'est l'organe le plus tendre, surtout si on le mange cru. Open Subtitles يقولون أنّها الأنفعُ بينهم كلّهم خاصّة لمّا تأكلُ نيئة
    Mais il considère surtout que les politiques ciblées seraient plus logiques et plus efficaces dans le contexte d'une stratégie plus large de réduction de la pauvreté axée sur les droits sociaux universels. UN وأهم من ذلك، يرى البرنامج الإنمائي أن السياسات المحددة الأهداف تكون منطقية وفعالة بقدر أكبر حين تندرج في سياق استراتيجية أعم لمكافحة الفقر خاصّة بالحقوق الاجتماعية للجميع.
    Il ne faudrait recourir à la privation de liberté des enfants et des adolescents qu'en dernier ressort et pour une durée aussi limitée que possible, surtout avant le procès. UN وينبغي عدم اللجوء إلى حرمان الأطفال من حريتهم إلاّ كملاذ أخير ولأقصر فترة مناسبة، خاصّة قبل المحاكمة.
    Il utilisait un avion privé pour partir et sa complice était une jeune femme. Open Subtitles كان يستخدم طائرة خاصّة كوسيلة هربه، وكان مُتحداً مع شريكة أنثويّة.
    Oui bien sûr, mais j'ai un bar privé derrière, où tu es plus que la bienvenue... Open Subtitles نعم بالطبع، لكنّ عندي حانة خاصّة في الخلف انك مرحبة بك في استخدامه
    Pour quiconque travaillant sous couverture, les noms ont un pouvoir spécial. Open Subtitles لأي شخص يعمل كعميل سري الأسماء لها قوّة خاصّة
    Je ne veux pas de traitement spécial, et je ne veux pas manquer des choses, mais ça s'est déjà produit. Open Subtitles أنا لا أريد أن أحظى بمعاملة خاصّة و , أنا لا أريد أن أفشل بإستغلال هذه العلاقة لكن هذا الشيء قد حصل فعلاً
    Beaucoup le savent, je suis médecin. Et beaucoup ont soutenu une cause très spéciale. Open Subtitles كثيرون منكم يعرفون بأنّني طبيب وكثيرون منكم دعموا قضيّة خاصّة جدّاً
    Je ne sais pas pour toi, mais pour beaucoup de gens la St Sylvestre est spéciale. Open Subtitles ،لا أعلم بشأنك، ولكن بالنسبة للكثير من الأشخاص ليلة رأس السنة الميلادية هي مناسبة خاصّة
    J'aurai les forces spéciales. deux agents de sécurité, ça ira. Open Subtitles لديّ قوات خاصّة عونا حماية، سوف أكون بخير
    Elles ont leur propre programme d'étude et leurs propres règles d'organisation. UN ولدى هذه المدارس مناهج دراسية وقواعد تنظيمية خاصّة بها.
    J'ai accepté de te voir dans un cadre professionnel, mais j'ai été très claire quand j'ai posé les limites, et elles n'incluent pas des exhibitions d'art privées. Open Subtitles وافقت على لقائك لغرض مهنيّ. لكنّي كنت واضحة جدًّا حين سننت الحدود بيننا وإنّهم لا يسمحون بعروض فنيّة خاصّة.
    Ils sont également meilleurs dans les établissements privés, en particulier dans les filières des sciences naturelles et des sciences de la vie. UN وهي، غالباً، أكبر في المدارس الخاصة منها في المدارس العامّة، في فرعي العلوم العامّة وعلوم الحياة، خاصّة.
    Ce n'est que lorsque le handicap crée des besoins spéciaux par rapport aux personnes valides que des prestations spéciales sont prévues. UN ولا تقدّم استحقاقات خاصّة إلاّ عندما تثير الإعاقة احتياجاً خاصاً بالمقارنة مع الأشخاص غير المعاقين.
    Il n'y a rien de personnel ici, car vous n'avez pas de vie privée. Open Subtitles أظنّ أنّ غرفتكَ لا تحوي أغراضاً شخصيّة لأنّكَ لا تملكَ حياةً خاصّة
    Mais je ne voudrais pas qu'il vous arrive du mal, spécialement si c'est par ma faute. Open Subtitles لكنّيلمأكنلأرغبفيأن يحدثلكشيءسيّء ، خاصّة عندما يكون بسبب غلطتي.
    Vous devez à tous des excuses, particulièrement à cette pauvre serveuse. Open Subtitles أنتِ تدينين لنا جميعاً باعتذار، خاصّة تلك النادلة المسكينة
    Les ventes effectuées dans des bourses de marchandises n'entrent pas dans ces catégories, car elles constituent simplement une méthode particulière de conclure un contrat. UN ولا تقع البيوع بتبادل السلع تحت هاتين الفئتين، إذ إنّها تشكّل مجرّد طريقة خاصّة لإبرام العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد