Un câlin serait peut-être un peu trop, mais fais-le moi savoir si tu veux quelques larmes. | Open Subtitles | دعنى اذهب العناق قليلا.ايضا.. اذا احتجت دموع أخبرنى انا يمكننى ان اجعلك تبكى |
Les larmes de mon frère, étaient les même que celle que les gens versent, au moment où ils perdent leur raison de vivre. | Open Subtitles | .. كانت دموع أخي .. مشابهة لدموع الأشخاص الذين فقدوا سبب بقائهم على قيد الحياة في تلك اللحظة |
C'est vous qui offrirez aux Africains, dans un avenir très proche, les larmes de joie de voir enfin leurs rêves devenir réalité. | UN | فـأنتم ستجعلون الأفارقة يذرفون، عما قريب، دموع الفرح لرؤية أحلامهم تتحقق أخيرا. |
Mais il y a une larme, et dans cette larme il y a toutes les larmes du monde, tous les pleurs des animaux. | Open Subtitles | لكن هناك دمعة، وفي تلك الدمعة جميع دموع العالم، جميع الحيوانات تبكي. أصبت، لا أريد التفكير به. |
Il était ceinture noire de karaté et claviériste de Tears for Fears. | Open Subtitles | انتبه الآن الشاب الاسرائيلي لديه حزام أسود في الكاراتيه وعازف سابق لفرقة دموع الخوف |
Si jamais je pleure... ce ne seront pas des larmes de tristesse ou de colère. | Open Subtitles | قد أبكي لكنهم ليسوا دموع الحزن أو من الغضب |
Nous ne pouvons que déplorer la dégradation de l'environnement, tandis que les pollueurs versent des larmes de crocodile sur la disparition des forêts tropicales. | UN | لا يسعنا إلا أن ننظر إلى الأضرار البيئية، وننتحب، بينما تذرف الجهات المسؤولة عن التلوث دموع التماسيح على اختفاء الغابات المدارية. |
Sergey, vos larmes sont mes larmes; les larmes de la Russie sont les larmes du monde. | UN | وأقول لسيرجي: دموعكم هي دموعي؛ ودموع روسيا هي دموع العالم. |
L'Éthiopie verse des larmes de crocodile | UN | إثيوبيا تذرف دموع التماسيح على نيران تضرمها |
Pour terminer, nous demandons que l'on cesse de verser des larmes de crocodile et que l'on encourage un règlement pacifique et sans exclusive dans le pays. | UN | وختاما نوصي بالتوقف عن ذرف دموع التماسيح وبتشجيع التسوية السلمية الشاملة في البلاد. |
Ces larmes de compréhension leur feront voir les liens entre leurs avenirs. | UN | ومن خلال دموع التفهم هذه سيدركون الروابط بين مستقبلهم. |
Si les larmes d'une vieille m'empêchent de toucher mon million, investissez dans des Kleenex. | Open Subtitles | إذا كان الشيء الوحيد يقف بيني و مليون باكز هو بعض دموع السيدة العجوز، ثم أود أن اقترح الاستثمار في كلينكس. |
J'ai vraiment versé des larmes incontrolables de joie en faisant l'amour. | Open Subtitles | انا في الواقع ذرفت دموع خارجة عن السّيطرة من الفرحة حين مارست الجنس |
Je réserve mes larmes de crocodile pour les victimes et leurs familles. | Open Subtitles | . سأحافظ على دموع التماسيح من أجل ضحاياهم و عائلاتهم |
Une dose de whisky fort, deux de larmes de zombie, un trait de sauce piquante. | Open Subtitles | جزء واحد من الويسكي اللاذع، جزئين من دموع زومبي، لمسة من عصير حار |
Les fausses larmes de crocodile d'une putain de salope d'Hollywood. | Open Subtitles | دموع تماسيح كاذبة من مجلة هولييود للفضائح.. |
Il y a une chose que je nettoierai toujours, ce sont les larmes de mon bébé. | Open Subtitles | إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما فهي دموع صغيرتي |
Y avait-il d'étranges déchirures ou des larmes sur les vêtements ? | Open Subtitles | حسناً، هل كان هنالك أية شقوق غير عادية أو دموع على الملابس؟ |
Je verse une larme de crocodile. | Open Subtitles | خُسارة على الأكبرِ خبر السَنَةِ. أَبْكي دموع التمساح الكبيرة. |
Le soir où on a vu Tears for Fears au Vic. | Open Subtitles | الليلة التي رأينا فيها 'دموع المخاوف' في المسرح. |
Voyez, je pleure... Vous êtes tellement plus doué que moi. | Open Subtitles | هناك دموع لقد كنت اعلى مني وكنت قبلي |
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant. | UN | وإنني لعلى يقين مطلق من أنه لا يمكن أن يكون هناك سبب يستحق دموع طفل واحد. |
Pas d'adieu mélodramatique larmoyant au terminal. | Open Subtitles | لا وجود للدراما, وذرف دموع الوادع عند البوابه |