ii) Une diminution de 134 500 dollars au titre du sous-programme 3 pour les dépenses autres que des dépenses de personnel; | UN | ' 2` انخفاض قدره 500 134 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3 خاص بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف؛ |
Le Comité consultatif note que ce montant inclut 2 052 200 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يشمل موارد قدرها 200 052 2 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
iii) Une augmentation de 151 200 dollars au titre du sous-programme 4 (Services d'appui), pour les dépenses autres que de personnel. | UN | ' 3` زيادة قدرها 200 151 دولار في إطار البرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
Il en est découlé un dépassement de 85 200 dollars au titre de la rubrique traitements du personnel international. | UN | وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين. |
La part des activités ordinaires a été la plus importante (514,7 millions de dollars) au titre du budget ordinaire, représentant 58,4 % du montant total des dépenses. | UN | ويتمثل العنصر الأكبر في إنفاق 514.7 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، مما يمثل 58.4 في المائة من إجمالي النفقات. |
iii) Une diminution nette de 9 000 dollars à la rubrique Services de trésorerie, essentiellement imputable à la diminution des frais généraux de fonctionnement; | UN | ' 3` نقصان صاف قدره 000 9 دولار في إطار بند الخزانة، يتعلق أساسا بانخفاض الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة؛ |
Il recommande l'approbation de ces dépenses supplémentaires s'élevant à 86 000 dollars au titre du chapitre 11, à imputer sur le fonds de réserve. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على هذه الاحتياجات الإضافية البالغة 000 86 دولار في إطار الباب 11، باعتبارها نفقات تقيد على حساب صندوق الطوارئ. |
Le montant des dépenses additionnelles encourues s'élèverait à 10 000 dollars au titre du chapitre 28 D (Bureau des services centraux d'appui). | UN | ويقدر أن تنشأ متطلبات إضافية بمبلغ 000 10 دولار في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Le Comité a demandé une ventilation du montant des dépenses à prévoir, soit 380 600 dollars, au titre du chapitre 2 et a reçu le tableau 1 ci-après. | UN | وطلبت اللجنة بيانا تفصيليا بالاحتياجات المقترحة من الموارد البالغ قدرها 600 830 دولار في إطار الباب 2، فتمت موافاتها بالجدول 1 أدناه. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver un montant supplémentaire de 10 000 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ إضافي قدره 000 10 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Les dépenses d'un montant de 4 400 dollars au titre du chapitre 29E seraient financées au moyen des crédits prévus. | UN | أما الاحتياجات البالغة 400 4 دولار في إطار الباب 29 هاء فيمكن استيعابها في حدود الاعتمادات المتوقعة. |
ii) 2,2 millions de dollars au titre du personnel temporaire de ce service d'appui. | UN | `2 ' إدراج مبلغ قدره 2.2 مليون دولار في إطار هذا البند من خدمات الدعم المقدمة للمساعدة المؤقتة. |
Il avait également reçu 19,6 millions de dollars au titre du FEM pour l'élimination de 1 742 tonnes ODP. | UN | كما تلقى مبلغ 19.6 مليون دولار في إطار مرفق البيئة العالمية للقضاء على 742 1 طناً بدالات استنفاد الأوزون. |
Ces augmentations sont contrebalancées par une diminution de 53,8 millions de dollars au titre de la provision constituée aussi bien pour faire face aux imprévus que pour tenir compte de l'inflation. | UN | ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتصاعد التكلفة. |
Jusqu'à présent, la Russie a accordé ou promis aux pays africains des remises de dettes totalisant 11,3 milliards de dollars, dont 2,2 milliards de dollars au titre de l'Initiative PPTE. | UN | وحتى الآن، شطبت روسيا أو التزمت بشطب ديون أفريقية تبلغ 11.3 بليون دولار، بما فيها 2.2 بليون دولار في إطار المبادرة المتعلقة بدين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'augmentation nette de 4 632 000 dollars à la rubrique Postes est le résultat : | UN | وتُعزى الزيادة الصافية البالغة 000 632 4 دولار في إطار بند الوظائف إلى: |
Les 202 500 dollars à inscrire au chapitre 1 correspondent à l'ouverture de crédits exceptionnels visant à mettre un logement temporaire à la disposition du Secrétaire général et des membres de sa famille. | UN | ويتصل المبلغ 500 202 دولار في إطار الباب 1، باحتياج لازم لمرة واحدة من أجل توفير مكان إقامة مؤقت للأمين العام الجديد وأسرته. |
L'UNRWA a reçu 2 860 000 millions de dollars dans le cadre de son programme pour la mise en oeuvre de la paix pour financer des projets en Jordanie. | UN | وقد تلقت اﻷونروا ٢,٨٦ مليون دولار في إطار برنامج تطبيق السلام من أجل مشاريع في اﻷردن. |
21. Le Secrétaire général a demandé un montant de 733 900 dollars au titre des transmissions. | UN | ٢١ - ويطلب اﻷمين العام رصد ٩٠٠ ٧٣٣ دولار في إطار بند الاتصالات. |
Le montant des ressources allouées aux technologies de l'information et des communications s'élève à plus de 300 millions de dollars pour le seul budget ordinaire. | UN | 60 - وتتجاوز الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مبلغ 300 مليون دولار في إطار الميزانية العادية وحدها. |
Le montant de 86 251 100 dollars demandé à ce titre devrait permettre de rembourser les pays fournissant des contingents du gros matériel fourni aux troupes qu'ils ont affectées à la MINUSIL. | UN | 5 - خُصص اعتماد قدره 100 251 86 دولار في إطار هذا البند لرد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات الرئيسية المقدمة لوحداتها التي تعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
En revanche, des économies de 300 dollars ont été réalisées au titre de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | ومن ناحية أخرى، تحقق وفر قدره ٣٠٠ دولار في إطار بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة. |
Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 112 400 dollars du coût des services d'appui. | UN | وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 400 112 دولار في إطار بند خدمات الدعم. |
Le montant de 14 232 400 dollars inscrit à cette rubrique concerne le déploiement échelonné de 260 observateurs militaires et représente au total 89 715 jours/homme. | UN | 2 - خُصص اعتماد قدره 400 232 14 دولار في إطار هذا البند من أجل النشر التدريجي لـ 260 مراقبا عسكريا ولمدة 715 89 يوم/شخص. |
En conséquence, l'Assemblée a approuvé une légère augmentation de 1,7 million de dollars au titre du chapitre 16 du budget ordinaire, soit de 39,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 40,9 millions de dollars pour 2012-2013. | UN | ونتيجةً لذلك، أقرَّت الجمعية زيادة بسيطة قدرها 1.7 مليون دولار في إطار الباب 16 من الميزانية العادية، من 39.2 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 40.9 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013. |
Outre ce montant, qui concerne le chapitre 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, il faudrait aussi prévoir 21 600 dollars de dépenses au chapitre 28D et 3 100 dollars au chapitre 28E. | UN | وعلاوة على ذلك، تُقدر الاحتياجات من خدمات الدعم ذات الصلة بمبلغ 600 21 دولار في إطار الباب 28 دال، ومبلغ 100 3 دولار في إطار الباب 28 هاء للفترة نفسها. |
Le solde inutilisé d’un montant de 5 168 600 dollars qui apparaît sous cette rubrique est dû à des dépenses inférieures à ce qui avait été prévu au titre de la police civile (274 300 dollars), du personnel international et du personnel local (4 845 100 dollars) et du personnel fourni par des gouvernements (49 200 dollars). | UN | ٤ - يعكس الرصيد غير المستخدم البالغ ٦٠٠ ١٦٨ ٥ دولار في إطار هذا البند انخفاضا في الاحتياجات في إطار بنود الشرطة المدنية )٣٠٠ ٢٧٤ دولار( والموظفين الدوليين والمحليين )١٠٠ ٨٤٥ ٤ دولار( والموظفين المقدمين من الحكومات )٢٠٠ ٤٩ دولار(. |