Erazo Cruz est revenu sur ces déclarations devant le tribunal et devant la Commission de la vérité. | UN | وقد رجع ايراسو كروس عن هذه الافادات أمام المحكمة وكذلك أمام لجنة تقصي الحقائق. |
Il a été malade, mais je pense qu'il est revenu. | Open Subtitles | عند مكتب المدير كان غائب للمرض, لكن أعتقد أنه رجع اليوم |
On dirait que quelqu'un est de retour à sa vie de voleuse. | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم رجع إلى أساليبه في السرقة. |
Les gardiens sont revenus et se sont mis à fouiller toutes les cellules. | UN | وبعد ذلك، رجع الحراس وشرعوا في تفتيش الزنزانات. |
Prétendre que mon père allait revenir et et qu'il serait différent, s'il revenait. | Open Subtitles | التظاهر أن أبي سيعود و سيكون مختلفا إذا رجع |
Merde, il est rentré cette nuit-là, après la guerre, toute sa famille était morte. | Open Subtitles | قد قتل,رجع بعد الحرب للبيت في تلك الليله كل العائله ماتت |
Noah Solloway est retourné avec sa femme et famille exprimant regret et désarroi pour sa récente trahison et affirmé son souhait de rebâtir leur précédente vie heureuse ensemble. | Open Subtitles | نوا سولواي رجع لزوجته وأسرته معبرًا عن ندمه واستيائه على خيانته وجزم على تحقيق أمنيته في إعاده بناء.. |
Tu as remarqué un changement chez Gibbs depuis qu'il est revenu d'Irak ? | Open Subtitles | هيا, يا توني. ألم تلاحظ تغييرا في غيبس منذ أن رجع من العراق؟ |
Il est revenu à la maison avec un succube, tu te rappelles ? | Open Subtitles | هو رجع للبيت برفقة شيطانة , هل تتذكرون ؟ |
Quand il est revenu des Jeux olympiques, le Louisville Sponsoring Group l'a envoyé à Archie Moore. | Open Subtitles | عندما رجع من الألعاب الأولمبية مجموعه لونسفيل أرسله إلى آرتشي مور |
- Vlad Malevtich, je dirais... est revenu avec un coeur empoisonné et étranger. | Open Subtitles | .. فلاد ماليفتش رجع للوطن بقلب مسموم وعميل |
Parce que d'après ce que je sais, il a quitté l'entreprise pour prendre soin de sa femme, et quand il est revenu, tu l'as expulsé. | Open Subtitles | لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده |
Maintenant que l'usine fonctionne bien, il est de retour. | Open Subtitles | و دا الوقت بعد ما العمال شغلوا المَكَن تاني، الراجل رجع. |
Mes maux de tête soi-disant passagers sont revenus en force. | Open Subtitles | قالوا بأن الصداع سيختفي ولكنه رجع ومعه أصدقائه الصغار |
Il revenait à Cleveland de temps en temps et les gens l'y traitaient comme une célébrité. | Open Subtitles | بعد بضع سنوات رجع إلى كليفيلند وحوله الناس إلى شخص مشهور |
Un jour ils sont sortis, et Danny est rentré seul. | Open Subtitles | وخرجاً يوماً معاً، وفقط داني من رجع منهما. |
Je profite de cette opportunité pour traiter Zelig... maintenant qu'il est sous tutelle de l'hôpital. | Open Subtitles | أنا أرحب بهذه الفرصة لمعالجة ليونارد زيليق رجع الآن وكأنه مكافئة للمستشفى |
M. Solloway est retourné brusquement, impulsivement dans les bras de sa dite maîtresse. | Open Subtitles | أمام ابنته ذات السبعه عشر عامًا سيد سولواي فجأه وبتهور رجع إلى عشيقته |
Une mère qui rentre à la maison et un père qui retourne au travail tout redevenait normal à nouveau. | Open Subtitles | أمّي عادت إلى المنزل و أبي رجع إلى العمل كل شيء قد رجع إلى حاله الطبيعية |
Le Comité s'est référé à ces documents lorsqu'il a examiné les réclamations soumises par les deux gouvernements. | UN | وقد رجع الفريق إلى هذه المواد عند استعراضه للمطالبات المقدمة من هاتين الحكومتين. |
Il existe aussi des cas où la personne enlevée est revenue. | Open Subtitles | وُتوجد حالة كذلك رجع فيها شخصٌ قد تم خطفه |
Il a été absent que quelques instants, mais à son retour... | Open Subtitles | لم يذهب سوى للحظات معدوده لكنه عندما رجع .. |
Ça ne prêtera pas à conséquence s'il revient chez vous maintenant. | Open Subtitles | لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك بالوقت الحالي |
Non. C'est Titus. DeTante est reparti à Atlanta. | Open Subtitles | لا لا لا هذا تيتوس ديتانت رجع إلى أتنلانتا |
87. Quatrièmement, le Comité s'est reporté aux résultats du recoupement. | UN | ٧٨ - رابعا، رجع الفريق إلى نتائج المضاهاة. |