"رجع" - Arabic French dictionary

    رَجَع

    verb

    "رجع" - Translation from Arabic to French

    • est revenu
        
    • est de retour
        
    • revenus
        
    • revenait
        
    • est rentré
        
    • il est
        
    • est retourné
        
    • rentre
        
    • revenir
        
    • est référé
        
    • est revenue
        
    • son retour
        
    • il revient
        
    • est reparti
        
    • est reporté
        
    Erazo Cruz est revenu sur ces déclarations devant le tribunal et devant la Commission de la vérité. UN وقد رجع ايراسو كروس عن هذه الافادات أمام المحكمة وكذلك أمام لجنة تقصي الحقائق.
    Il a été malade, mais je pense qu'il est revenu. Open Subtitles عند مكتب المدير كان غائب للمرض, لكن أعتقد أنه رجع اليوم
    On dirait que quelqu'un est de retour à sa vie de voleuse. Open Subtitles يبدو أن أحدهم رجع إلى أساليبه في السرقة.
    Les gardiens sont revenus et se sont mis à fouiller toutes les cellules. UN وبعد ذلك، رجع الحراس وشرعوا في تفتيش الزنزانات.
    Prétendre que mon père allait revenir et et qu'il serait différent, s'il revenait. Open Subtitles التظاهر أن أبي سيعود و سيكون مختلفا إذا رجع
    Merde, il est rentré cette nuit-là, après la guerre, toute sa famille était morte. Open Subtitles قد قتل,رجع بعد الحرب للبيت في تلك الليله كل العائله ماتت
    Noah Solloway est retourné avec sa femme et famille exprimant regret et désarroi pour sa récente trahison et affirmé son souhait de rebâtir leur précédente vie heureuse ensemble. Open Subtitles نوا سولواي رجع لزوجته وأسرته معبرًا عن ندمه واستيائه على خيانته وجزم على تحقيق أمنيته في إعاده بناء..
    Tu as remarqué un changement chez Gibbs depuis qu'il est revenu d'Irak ? Open Subtitles هيا, يا توني. ألم تلاحظ تغييرا في غيبس منذ أن رجع من العراق؟
    Il est revenu à la maison avec un succube, tu te rappelles ? Open Subtitles هو رجع للبيت برفقة شيطانة , هل تتذكرون ؟
    Quand il est revenu des Jeux olympiques, le Louisville Sponsoring Group l'a envoyé à Archie Moore. Open Subtitles عندما رجع من الألعاب الأولمبية مجموعه لونسفيل أرسله إلى آرتشي مور
    - Vlad Malevtich, je dirais... est revenu avec un coeur empoisonné et étranger. Open Subtitles .. فلاد ماليفتش رجع للوطن بقلب مسموم وعميل
    Parce que d'après ce que je sais, il a quitté l'entreprise pour prendre soin de sa femme, et quand il est revenu, tu l'as expulsé. Open Subtitles لأنه على حسب ما أعلم أنه قام بترك شركته لأجل الإعتناء بزوجته المصابة بالسرطان و عندما رجع إلى الشركة لقد قمت ِ بطرده
    Maintenant que l'usine fonctionne bien, il est de retour. Open Subtitles و دا الوقت بعد ما العمال شغلوا المَكَن تاني، الراجل رجع.
    Mes maux de tête soi-disant passagers sont revenus en force. Open Subtitles قالوا بأن الصداع سيختفي ولكنه رجع ومعه أصدقائه الصغار
    Il revenait à Cleveland de temps en temps et les gens l'y traitaient comme une célébrité. Open Subtitles بعد بضع سنوات رجع إلى كليفيلند وحوله الناس إلى شخص مشهور
    Un jour ils sont sortis, et Danny est rentré seul. Open Subtitles وخرجاً يوماً معاً، وفقط داني من رجع منهما.
    Je profite de cette opportunité pour traiter Zelig... maintenant qu'il est sous tutelle de l'hôpital. Open Subtitles أنا أرحب بهذه الفرصة لمعالجة ليونارد زيليق رجع الآن وكأنه مكافئة للمستشفى
    M. Solloway est retourné brusquement, impulsivement dans les bras de sa dite maîtresse. Open Subtitles أمام ابنته ذات السبعه عشر عامًا سيد سولواي فجأه وبتهور رجع إلى عشيقته
    Une mère qui rentre à la maison et un père qui retourne au travail tout redevenait normal à nouveau. Open Subtitles أمّي عادت إلى المنزل و أبي رجع إلى العمل كل شيء قد رجع إلى حاله الطبيعية
    Le Comité s'est référé à ces documents lorsqu'il a examiné les réclamations soumises par les deux gouvernements. UN وقد رجع الفريق إلى هذه المواد عند استعراضه للمطالبات المقدمة من هاتين الحكومتين.
    Il existe aussi des cas où la personne enlevée est revenue. Open Subtitles وُتوجد حالة كذلك رجع فيها شخصٌ قد تم خطفه
    Il a été absent que quelques instants, mais à son retour... Open Subtitles لم يذهب سوى للحظات معدوده لكنه عندما رجع ..
    Ça ne prêtera pas à conséquence s'il revient chez vous maintenant. Open Subtitles لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك بالوقت الحالي
    Non. C'est Titus. DeTante est reparti à Atlanta. Open Subtitles لا لا لا هذا تيتوس ديتانت رجع إلى أتنلانتا
    87. Quatrièmement, le Comité s'est reporté aux résultats du recoupement. UN ٧٨ - رابعا، رجع الفريق إلى نتائج المضاهاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more