Les articles 177 à 178a du Code pénal érigent en infraction la corruption active d'agents publics. | UN | تجرِّم المواد من 177 إلى 178أ من قانون العقوبات رشو الموظفين العموميين. |
Adopter une loi criminalisant la corruption active d'agents publics étrangers. | UN | :: اعتماد تشريعات لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب. |
Le Bangladesh n'incrimine pas la corruption d'agents publics étrangers ni de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Portée large de l'incrimination de la corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية. |
L'infraction de corruption d'agents publics étrangers ne se limite pas aux activités en liaison avec des activités de commerce international. | UN | ● لا تقتصر جريمة رشو الأجانب على الأنشطة المتصلة بتصريف الأعمال الدولية. |
la corruption active d'agents publics nationaux est érigée en infraction pénale à l'article 229 du Code pénal et la corruption passive à l'article 228. | UN | يُجرَّم رشو المسؤولين الحكوميين الوطنيين وارتشاؤهم بموجب المادتين 229 و228 على التوالي من قانون العقوبات. |
:: Incriminer la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'incriminer la corruption passive; | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك. |
Dans un troisième cas, la corruption active d'agents publics étrangers et la soustraction de biens par des agents publics n'étaient pas incriminées. | UN | وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين. |
la corruption active d'agents publics nationaux est incriminée par l'article 293 de la loi n° C de 2012 sur le nouveau Code pénal. | UN | يجرَّم رشو الموظفين العموميين الوطنيين بموجب المادة 293 من القانون رقم 100 لسنة 2012 بشأن القانون الجنائي الجديد. |
Incriminer la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'incriminer la corruption passive; | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشائهم. |
Également à propos de la corruption active d'agents publics nationaux, le Tadjikistan indique qu'à ce jour, il ne considère pas celle-ci comme une infraction pénale. | UN | وأشارت طاجيكستان بخصوص ذات الحكم إلى أنها لم تجرم رشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
L'Australie continue d'améliorer ses mesures visant à lutter contre la corruption d'agents publics étrangers. | UN | وتواصل أستراليا تحسين تدابيرها لمكافحة رشو الأجانب. |
Inquiète de la corruption d'agents publics par des individus et des entreprises d'autres États dans le domaine des transactions commerciales internationales, | UN | إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية، |
Le Code pénal ne traite pas encore de la corruption d'agents publics étrangers. | UN | ولا يتناول قانون العقوبات حاليا رشو الموظفين العموميين الأجانب. |
Le nombre d'affaires de corruption d'agents publics étrangers ayant donné lieu à des procédures pénales reste limité. | UN | ويظلّ عدد قضايا رشو الأجانب التي وصلت إلى نظام العدالة الجنائية ضئيلاً. |
L'absence d'une infraction pénale correspondant à la corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. | UN | 1- عدم وجود حكم يُجرّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
Les articles 5 et 4 de la loi sur la prévention de la corruption de 2002 ( " la loi de 2002 " ) traitent respectivement de la corruption active et passive de fonctionnaires nationaux. | UN | تتناول المادتان 4 و5 من قانون منع الفساد، على التوالي، رشو الموظفين العموميين وارتشاءهم. |
La Géorgie autorise l'exonération de la responsabilité pénale dans certains cas de corruption active d'agents publics, de trafic d'influence ou de corruption dans le cadre de transactions commerciales. | UN | وتجيز جورجيا الإعفاء من المسؤولية الجنائية عند الإبلاغ عن قضايا رشو الموظفين العموميين والمتاجرة بالنفوذ أو الرشوة التجارية. |
La corruption active et passive d'agents publics est incriminée par le Code pénal. | UN | يجرِّم قانون العقوبات رشو المسؤولين العموميين وارتشاءهم. |
Toutefois, les actes consistant à corrompre les témoins ou les victimes ou à les forcer à ne pas témoigner ou à ne pas fournir de preuve ne sont pas incriminés. | UN | ومع ذلك، فإنَّ أفعال رشو الشهود أو الضحايا للامتناع عن الإدلاء بشهادتهم أو تقديم الأدلة أو إجبارهم على ذلك غير مجرَّمة. |
Examen de la corruption de fonctionnaires d'organisations internationales publiques | UN | النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية |
Au Nigéria, ni la corruption active ni la corruption passive d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales publiques n'étaient considérées comme des infractions pénales. | UN | وفي نيجيريا لا يعتبر رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر جريمة. |