J'ai lu une étude qui dit qu'un homme avec un chien a trois fois plus de chance d'obtenir le numéro de téléphone d'une femme. | Open Subtitles | لقد قرأت دراسة تُفيد بأن الرجل الذي يملك كلبًا تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف. |
Vous êtes venu ici chercher un numéro de téléphone, non ? | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لتحصل على رقم هاتف أليس كذلك؟ |
Avant de partir, laisse le numéro de ses parents et l'adresse où vous allez. | Open Subtitles | حسنا قدم لي خدمة اترك رقم هاتف والديه، وعنوانهم على المنضدة |
Ce n'est pas un numéro, une adresse ou des coordonnées. | Open Subtitles | إنها ليست رقم هاتف ولا عنوان ولا إحداثيات |
Donc tu as un numéro de téléphone pour les prévenir quand les choses arrivent. | Open Subtitles | أقسم إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف لتنبيههم عندما تصل الأشياء |
Les victimes d'une infraction peuvent obtenir des informations en composant un numéro de téléphone dédié ou au moyen de messages vocaux ou textuels envoyés par le système informatique. | UN | ويجوز لضحايا الجريمة أن يتلقوا المعلومات بطلب رقم هاتف معيَّن أو بإرسال رسائل نصية أو صوتية يباشرها النظام المحوسب. |
D’après les documents, le numéro de téléphone du colonel a été retrouvé dans la liste des communications enregistrées par le téléphone du chauffeur. | UN | وتظهر المستندات أن رقم هاتف الكولونيل ناكاباكا وجد على هاتف السائق. |
Un numéro de téléphone central a été mis en place pendant la durée de la campagne pour conseiller et informer plus en détail les spécialistes et les personnes concernées. | UN | وتم تحديد رقم هاتف مركزي أثناء الحملة من أجل توجيه المشورة وإعلام بمزيد من التفاصيل الأخصائيين والأشخاص المعنيين. |
Le même représentant des pouvoirs publics lit à la télévision le numéro de téléphone de l'un des deux défenseurs incriminés. | UN | وكشف المسؤول أيضا عن رقم هاتف منزل أحد المدافعين. |
Prière d'indiquer le numéro de téléphone et l'adresse électronique de la personne chargée de répondre pour le présent indicateur. | UN | يرجى ذكر رقم هاتف الشخص المسؤول عن الرد على أسئلة هذا المؤشر وعنوان بريده الالكتروني. |
C'était le numéro de ma mère, et j'ai aussitôt ressenti cette douleur dans l'estomac. | Open Subtitles | وهاتفي الخلوي يرن إنه رقم هاتف أمي لذلك انتابني وجع المعدة |
On a vérifié le numéro de la personne appelée. C'était le numéro de ta mère. | Open Subtitles | نتحقق من رقم الأشخاص الذين اتصِل بهم وقد كان رقم هاتف والدتك |
J'ai le numéro de l'entraîneur Peut-être pouvez vous lui demander | Open Subtitles | معي رقم هاتف المدرب يمكنك أن تكلمه وتسأله |
Un peu comme moi je travaille dur pour avoir le numéro de Lana, qui ne rend pas ça simple. | Open Subtitles | تماما مثلي فأنا أكافح في الداخل لأحصل على رقم هاتف لونا وهي تصعب المسألة عليٌ |
Edgar, j'ai besoin que tu traces un appel depuis un numéro de portable il y a environ deux semaines. | Open Subtitles | ادجار , انا احتاجك ان تقوم بتعقب مكالمة من رقم هاتف محمول من حوالى اسبوعين |
C'est un numéro d'urgence si tu veux une séance de baise. | Open Subtitles | رقم هاتف تستطيعين الإتصال به عندما تريدين مضاجعة جيدة. |
Euh... mettez mon numéro au bureau pour être sûr de me joindre. | Open Subtitles | استخدم رقم هاتف عملي. هذا هو المكان الذي ستصل إليّ منه. |
Il voulait le numéro d'un géologue pour travailler sur le projet. | Open Subtitles | أراد رقم هاتف عالم جيولوجي أثناء العمل على المشروع |
Tu me donnes le numéro du centre de désintoxication dont tu as parlé ? | Open Subtitles | أيمكن أن تكتب لي رقم هاتف مركز التأهيل ذاك الذي ذكرت؟ |
Pour obtenir un numéro de poste, appeler le standardiste en composant le < < 0 > > . | UN | ويمكن الحصول على رقم هاتف فرعي من عامل الهاتف بالضغط على الرقم " 0 " . |
Dans ce cas, donnez-moi son numéro personnel, c'est urgent. | Open Subtitles | حسناً، أعطني رقم هاتف منزله لأنها حالة طارئة. |
De même, une ligne téléphonique d'urgence (un < < numéro vert > > ) avait été mise en place pour dénoncer les cas de violence contre les enfants. | UN | وخُصص رقم هاتف مجاني للإبلاغ عن حالات العنف التي يتعرّض لها أطفال. |
et si tu n'as pas de numéro de téléphone tu ne peux pas avoir de téléphone. | Open Subtitles | و اذا ليس لديك رقم هاتف فلا تستطيعين الحصول على هاتف |
On devrait faire en sorte que les migrants aient facilement accès à des mécanismes de plainte pour dénoncer les violations de leurs droits, notamment par la mise en place d'un numéro d'appel gratuit qu'ils puissent appeler dans leur propre langue. | UN | وينبغي تيسير وصول المهاجرين إلى آليات فعالة لتقديم الشكاوى ضد انتهاكات حقوقهم، بوسائل منها رقم هاتف مجاني يمكنهم الاتصال به للإبلاغ عن الحالات بلغتهم. |
Plus de 40 pays ne disposent pas d'un numéro national d'appel d'urgence. | UN | وهناك ما يزيد عن 40 بلدا لا يوجد لديها رقم هاتف وطني للنجدة في حالات الطوارئ. |