Mais maintenant il est l'heure de la revanche de notre pari. | Open Subtitles | لكن حان الوقت الآن للجولة الثانية من رهان الهالوين |
Donc les gens qui sont sûrs que je ne perdrai pas font un pari parallèle. | Open Subtitles | لذا فان الناس الذين يشاهدون ويعتقدوا أني لن أخسر سيقيموا رهان جانبي |
Lily, tu es la commissaire du pari. Est-ce permis ? | Open Subtitles | ليلي، أنتي مندوبة رهان الصفعات، هل هذا مسموح؟ |
Je parie, qu'il nous raménera. | Open Subtitles | رهان بلدي، انها سوف تحصل علينا مرة أخرى. |
J'ai parié avec Abby sur qui mettrait le premier coup. | Open Subtitles | حسنا، آبي وأنا لدينا رهان على من الذي سوف يسدد اللكمة الأولى |
Pour l'instant, je suis votre meilleure chance de la sauver. | Open Subtitles | في الوقت الراهن أني افضل رهان لك لأنقاذها |
Il y a fort à parier que l'équipement a été développé. | Open Subtitles | وهو رهان آمن وقد تم تطوير هذا التكنولوجيا هناك. |
Je sais toujours où se trouve la carte et même s'ils la trouvent je fais monter les paris jusqu'à ce qu'ils aient peur. | Open Subtitles | لأنني دائما نعرف أين البطاقة. لكن حتى لو اختيار البطاقة المناسبة، اواصل رفع رهان حتى أنهم يشعرون بالخوف. |
Un pari si gros va réduire la cote, et mes gains. | Open Subtitles | رهان بذلك الكبر سيختصر الإمكانية أنا أفوز بمال أقل |
Dans l'État de Kosrae, un mineur qui se livre à une activité de pari se rend coupable d'un délit. | UN | وفي ولاية كوسراي، يعتبر رهان القاصر جنحة. |
La refonte de nos manières d'agir en intégrant la dimension genre est un pari ambitieux et nécessaire. | UN | وأما إصلاح أساليب عملنا عن طريق إدماج البعد الجنساني فهو رهان طموح وضروري في الآن نفسه. |
Néanmoins, l'ampleur de la tâche requiert également la mobilisation constante des bailleurs de fonds pour aider notre pays à financer son développement et à réussir le pari de vaincre la pauvreté. | UN | ولكن جسامة المهمة ومستلزماتها تفوق طاقة الدولة وتستدعي التعبئة الدائمة للشركاء لكسب رهان استئصال الفقر. |
Comme tout élan de liberté, elles constituent un pari, et, comme tout pari, elles devraient être bien accompagnées. | UN | فهي رهان على التغيير، شأنها في ذلك شأن أي قوة دفع أخرى من أجل الحرية، ويجب تقديم الدعم الجيد لها بتلك الصفة. |
C'est le pari d'une petite économie insulaire très vulnérable, mais je veux croire qu'il est aussi celui d'une planète menacée d'asphyxie à long terme. (l'orateur poursuit en anglais) | UN | إنه رهان مستقبل اقتصاد جزيرة صغيرة معرض بشدة للخطر، لكنني أعتقد أنه أيضا هدف لكوكب مهدد بالاختناق في الأجل الطويل. |
Une entreprise qui ferait le pari de gagner un procès ou de réussir à déjouer des campagnes menées contre elle se montrerait pour le moins optimiste dans sa gestion des risques. | UN | إن رهان الشركة على كسب الدعاوى القضائية أو مواجهة الحملات المعادية بنجاح يمثل في أفضل الحالات إدارة متفائلة للمخاطر. |
S'il y a une expédition importante, ces gars vont la traiter comme un gros pari. | Open Subtitles | غرائزي تنعق بوجود شحنة كبيرة هؤلاء الأشخاص سيتعاملون معها كما لو أنها رهان كبير من المال |
Il parie carrément 10 $ sur un seul lancer de dés. | Open Subtitles | اكبر رهان له 10 دولار على لفه واحده من الزهر |
Les serveurs et moi avons parié pour voir combien tu peux avaler. | Open Subtitles | النادل وأنا بيننا رهان يدور لنرى مقدار ما تستطيعين وضعه جانبا أترين , القليل من الرجال |
Notre meilleure chance c'est de patienter et de laisser faire. | Open Subtitles | أفضل رهان لدينا هو الجلوس ولندع الأمر ينتهي |
Si c'est ce que Debbie cachait, c'est fort à parier que Gloria et Marguerite l'ont fait | Open Subtitles | إذا كانت ديبي بهذه الكيفية اختبأت على مرأى من الجميع، انها رهان جيد أن جلوريا و مارغريت قاموا أيضا. |
Tu as des coursiers qui font des paris comme tu connais les résultats. | Open Subtitles | لديك هاربين يضعون رهان لأنك تعلم النتيجة. |
Dans un vrai jeu, on ne mise qu'une chose. | Open Subtitles | اذا كانت رهان حقيقي، فهنالك شئ واحد فقط أستطيع مراهنته. |
Il y a un shilling en jeu, mon ami. Vous pouvez rentrer chez vous riche. | Open Subtitles | هناك رهان بقيمة شلن يا صاحبي، يمكنك أن تعود إلى منزلك ثرياً. |
Personne ne prend mes films ni la Liste noire au sérieux. | Open Subtitles | لا أحد يأخذ أفلامي أو رهان الموت على محمل الجد |
Je voulais t'aider donc j'ai misé moins. | Open Subtitles | كنت أحاول مساعدتك، لذلك أنا جعلت رهان أكثر أماناً لك. |
Pour les moins éduqués d'entre nous génération après génération ou nous pouvons miser sur cette génération d'Américains | Open Subtitles | لأقل تعليم بيننا جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان على هذا الجيل من الأمريكيين |
Dernières mises, mes gentils et bons messieurs. Dernières mises ! | Open Subtitles | رهان اللحظة الأخيرة، يا سادتّي المحترمّين ، رهان اللحظة الأخيرة |
Le développement responsable de l'énergie nucléaire est un enjeu fondamental pour l'avenir de la planète. | UN | ' ' إن التطوير المسؤول للطاقة النووية رهان أساسي لمستقبل كوكبنا. |