ويكيبيديا

    "رهان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pari
        
    • parie
        
    • parié
        
    • chance
        
    • parier
        
    • paris
        
    • mise
        
    • jeu
        
    • Liste noire
        
    • misé
        
    • miser
        
    • mises
        
    • enjeu
        
    Mais maintenant il est l'heure de la revanche de notre pari. Open Subtitles لكن حان الوقت الآن للجولة الثانية من رهان الهالوين
    Donc les gens qui sont sûrs que je ne perdrai pas font un pari parallèle. Open Subtitles لذا فان الناس الذين يشاهدون ويعتقدوا أني لن أخسر سيقيموا رهان جانبي
    Lily, tu es la commissaire du pari. Est-ce permis ? Open Subtitles ليلي، أنتي مندوبة رهان الصفعات، هل هذا مسموح؟
    Je parie, qu'il nous raménera. Open Subtitles رهان بلدي، انها سوف تحصل علينا مرة أخرى.
    J'ai parié avec Abby sur qui mettrait le premier coup. Open Subtitles حسنا، آبي وأنا لدينا رهان على من الذي سوف يسدد اللكمة الأولى
    Pour l'instant, je suis votre meilleure chance de la sauver. Open Subtitles في الوقت الراهن أني افضل رهان لك لأنقاذها
    Il y a fort à parier que l'équipement a été développé. Open Subtitles وهو رهان آمن وقد تم تطوير هذا التكنولوجيا هناك.
    Je sais toujours où se trouve la carte et même s'ils la trouvent je fais monter les paris jusqu'à ce qu'ils aient peur. Open Subtitles لأنني دائما نعرف أين البطاقة. لكن حتى لو اختيار البطاقة المناسبة، اواصل رفع رهان حتى أنهم يشعرون بالخوف.
    Un pari si gros va réduire la cote, et mes gains. Open Subtitles رهان بذلك الكبر سيختصر الإمكانية أنا أفوز بمال أقل
    Dans l'État de Kosrae, un mineur qui se livre à une activité de pari se rend coupable d'un délit. UN وفي ولاية كوسراي، يعتبر رهان القاصر جنحة.
    La refonte de nos manières d'agir en intégrant la dimension genre est un pari ambitieux et nécessaire. UN وأما إصلاح أساليب عملنا عن طريق إدماج البعد الجنساني فهو رهان طموح وضروري في الآن نفسه.
    Néanmoins, l'ampleur de la tâche requiert également la mobilisation constante des bailleurs de fonds pour aider notre pays à financer son développement et à réussir le pari de vaincre la pauvreté. UN ولكن جسامة المهمة ومستلزماتها تفوق طاقة الدولة وتستدعي التعبئة الدائمة للشركاء لكسب رهان استئصال الفقر.
    Comme tout élan de liberté, elles constituent un pari, et, comme tout pari, elles devraient être bien accompagnées. UN فهي رهان على التغيير، شأنها في ذلك شأن أي قوة دفع أخرى من أجل الحرية، ويجب تقديم الدعم الجيد لها بتلك الصفة.
    C'est le pari d'une petite économie insulaire très vulnérable, mais je veux croire qu'il est aussi celui d'une planète menacée d'asphyxie à long terme. (l'orateur poursuit en anglais) UN إنه رهان مستقبل اقتصاد جزيرة صغيرة معرض بشدة للخطر، لكنني أعتقد أنه أيضا هدف لكوكب مهدد بالاختناق في الأجل الطويل.
    Une entreprise qui ferait le pari de gagner un procès ou de réussir à déjouer des campagnes menées contre elle se montrerait pour le moins optimiste dans sa gestion des risques. UN إن رهان الشركة على كسب الدعاوى القضائية أو مواجهة الحملات المعادية بنجاح يمثل في أفضل الحالات إدارة متفائلة للمخاطر.
    S'il y a une expédition importante, ces gars vont la traiter comme un gros pari. Open Subtitles غرائزي تنعق بوجود شحنة كبيرة هؤلاء الأشخاص سيتعاملون معها كما لو أنها رهان كبير من المال
    Il parie carrément 10 $ sur un seul lancer de dés. Open Subtitles اكبر رهان له 10 دولار على لفه واحده من الزهر
    Les serveurs et moi avons parié pour voir combien tu peux avaler. Open Subtitles النادل وأنا بيننا رهان يدور لنرى مقدار ما تستطيعين وضعه جانبا أترين , القليل من الرجال
    Notre meilleure chance c'est de patienter et de laisser faire. Open Subtitles أفضل رهان لدينا هو الجلوس ولندع الأمر ينتهي
    Si c'est ce que Debbie cachait, c'est fort à parier que Gloria et Marguerite l'ont fait Open Subtitles إذا كانت ديبي بهذه الكيفية اختبأت على مرأى من الجميع، انها رهان جيد أن جلوريا و مارغريت قاموا أيضا.
    Tu as des coursiers qui font des paris comme tu connais les résultats. Open Subtitles لديك هاربين يضعون رهان لأنك تعلم النتيجة.
    Dans un vrai jeu, on ne mise qu'une chose. Open Subtitles اذا كانت رهان حقيقي، فهنالك شئ واحد فقط أستطيع مراهنته.
    Il y a un shilling en jeu, mon ami. Vous pouvez rentrer chez vous riche. Open Subtitles هناك رهان بقيمة شلن يا صاحبي، يمكنك أن تعود إلى منزلك ثرياً.
    Personne ne prend mes films ni la Liste noire au sérieux. Open Subtitles لا أحد يأخذ أفلامي أو رهان الموت على محمل الجد
    Je voulais t'aider donc j'ai misé moins. Open Subtitles كنت أحاول مساعدتك، لذلك أنا جعلت رهان أكثر أماناً لك.
    Pour les moins éduqués d'entre nous génération après génération ou nous pouvons miser sur cette génération d'Américains Open Subtitles لأقل تعليم بيننا جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان على هذا الجيل من الأمريكيين
    Dernières mises, mes gentils et bons messieurs. Dernières mises ! Open Subtitles رهان اللحظة الأخيرة، يا سادتّي المحترمّين ، رهان اللحظة الأخيرة
    Le développement responsable de l'énergie nucléaire est un enjeu fondamental pour l'avenir de la planète. UN ' ' إن التطوير المسؤول للطاقة النووية رهان أساسي لمستقبل كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد