"سلطان" - قاموس عربي فرنسي

    سُلْطَان

    اسم

    ويكيبيديا

    "سلطان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sultan
        
    • autorité
        
    • pouvoir
        
    • soumis
        
    • Nursultan
        
    • Soltan
        
    • primauté
        
    • roi
        
    Hommage à la mémoire de S. E. le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, Président des Émirats UN تأبين صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس الإمارات العربية المتحدة
    Au sujet de ses méthodes de gouvernement dans son pays même, le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan eu une fois ces paroles profondes : UN لقد قال الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان مرة، فيما يتعلق بأساليب الحكم التي يمارسها في بلده، بتبصر بالغ:
    Le Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau a proposé son assistance pour développer et héberger un tel portail. UN وعرضت الأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه المساعدة في استحداث مثل هذه البوابة واستضافتها.
    Le bain moussant du beau Sultan t'a irrité le derme ? Open Subtitles عَمِلَ حمّامَ سلطان الجنسي الغني يُغضبُ الحليبُ جلدُكَ الحسّاسُ؟
    S. A. le cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, chef de l'État des Émirats arabes unis UN صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة
    Allocution de Sa Majesté le Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'Izzaddin Waddaulah, Sultan et Yang Di Pertuan du Brunéi Darussalam UN خطاب جلالة السلطان حاجي حسن البولكيه معز الدين والدولة، سلطان ويانغ دي بيرتوان بروني دار السلام.
    Hommage à la mémoire de S. A. R. le Prince Sultan Bin Abdoulaziz Al-Saoud d'Arabie saoudite UN تأبين صاحب السمو الملكي، ولي عهد المملكة العربية السعودية، الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود
    L'observateur du Prix international Prince Sultan Bin Abdulaziz sur l'eau a aussi fait une déclaration au titre de ce point. UN كما تكلم في إطار هذا البند المراقب عن جائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه.
    Amélioration d'Aqabat Jabr et Ein Sultan et activités rémunératrices UN تحسين عقبة الجبر وعين سلطان وتوليد الدخل
    Qatar Ali Sultan Al Kuwari, Ali Issa Al-Khulaifi, Salim Sager Al-Meraikhi UN قطر علي سلطان الكواري ، علي عيسى الخليفي ، سالم صقر المريخي
    Le requérant et Towell avaient un actionnaire commun, Mohammed Ali Abdul Ammer Sultan. UN ومحمد علي عبد الله عامر سلطان هو المساهم المشترك بين الجهة المطالبة وشركة تاوَل.
    Colonel Nasser Sultan Al-Harthy, Directeur de la Régie nationale des levés topographiques, Ministère de la défense UN عمــان الكولونيل ناصر سلطان الحارثي، مدير دائرة المسح الوطني، وزارة الدفاع
    Les Chypriotes turcs pouvaient eux aussi se rendre sur leurs lieux de culte, y compris à la mosquée Hala Sultan Tekke, dans la zone contrôlée par le Gouvernement. UN وتمكن القبارصة الأتراك كذلك من زيارة المواقع الدينية في المنطقة الخاضعة لإدارة الحكومة، بما في ذلك مسجد هالة سلطان تكي.
    12. Sa Majesté le Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultan et Yang Di-Pertuan de Negara Brunéi Darussalam UN 12 - صاحب الجلالة السلطان الحاج حسن البلقية معز الدين ودّه الله، سلطان بروني دار السلام
    4. Allocution de Sa Majesté le Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultan et Yang Di-Pertuan de Negara Brunéi Darussalam UN 4 - كلمة يلقيها صاحب الجلالة السلطان الحاج حسن البلقية معز الدين ودّه الله، سلطان بروني دار السلام
    4. Allocution de Sa Majesté le Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultan et Yang Di-Pertuan de Negara Brunéi Darussalam UN 4 - كلمة يلقيها صاحب الجلالة السلطان الحاج حسن البلقية معز الدين ودّه الله، سلطان بروني دار السلام
    Allocution de Sa Majesté le Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultan et Yang Di-Pertuan de Negara Brunéi Darussalam UN كلمة صاحب الجلالة السلطان الحاج حسن البلقية معز الدين ودّه الله، سلطان بروني دار السلام
    Sa Majesté le Sultan Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultan et Yang Di-Pertuan de Negara Brunéi Darussalam, prononce une allocution. UN أدلى صاحب الجلالة السلطان الحاج حسن البلقية معز الدين ودّه الله، سلطان بروني دار السلام، بكلمة أمام الجمعية العامة.
    Nous nous efforcerons de préserver l'autorité et l'intégrité du TNP. UN وسنبذل قصارى جهودنا لصون سلطان معاهدة عدم الانتشار والحفاظ على تماسكها.
    Quant à l'article 154 de la Constitution, il dispose que le pouvoir judiciaire n'obéit qu'à la Constitution et à la loi. UN تنص المادة 154 من الدستور على أنه لا سلطان على المحاكم لغير القانون.
    Les tribunaux connaissent de tous les litiges et infractions. Les magistrats sont indépendants et ne sont soumis, lorsqu'ils administrent la justice, à aucune autre autorité que celle de la loi. UN وتتولى المحاكم الفصل في جميع المنازعات والجرائم، والقضاة مستقلون لا سلطان عليهم في قضائهم لغير القانون.
    7. Allocution de Son Excellence M. Nursultan Nazarbayev, Président de la République du Kazakhstan UN 7 - كلمة فخامة السيد نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان
    Centre du Prince Soltan Ibn Abdelaziz pour le développement des capacités auditives et orales UN مركز الأمير سلطان بن عبد العزيز لتنمية السمع والنطق
    Bien au contraire, ils rappellent la nécessité de remanier profondément l'ordre juridique et politique en Iraq pour y assurer effectivement le respect des droits de l'homme dans le cadre de la primauté du droit. UN وهم يشيرون من جديد إلى الحاجة إلى حدوث تغير كبير في النظام القانوني والسياسي داخل العراق يتيح بالفعل ضمان احترام حقوق اﻹنسان تحت سلطان القانون.
    Que l'âme du roi Fahd repose en paix; longue vie au Gardien des deux saintes mosquées, le roi Abdullah bin Abdul-Aziz, et à S. A. le Prince héritier Sultan bin Abdul-Aziz, Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et Inspecteur général. UN رحم الله الملك فهد، وحفظ الله خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وولي عهده صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد