Le salon de la santé et du bien-être commence à 15h00. | Open Subtitles | الآن، برنامج الصحة والعافية سيبدأ المعرض الساعة 03: 00 |
Iris et d'autres amis. Ça te dirait de venir ? Ça commence à 20 h. | Open Subtitles | إن أردت المجيء سيبدأ الحفل في الـ8 كلنا أشخاص متحضرين وستنسجم معنا |
Conformément à l’article 15 de son Règlement intérieur, le Conseil commencera l’examen du point 12 de l’ordre du jour provisoire de sa session de 1999. | UN | سيبدأ المجلس، وفقا للمادة ١٥ من نظامه الداخلي، النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
En 2006, le projet Profile commencera à être actualisé pour l'adoption de la version 2 du logiciel. | UN | وفي عام 2006، سيبدأ مشروع بروفايل الجولة الأولى من عمليات تحسين النسخة 2 من البرنامج. |
Sélection des premiers réseaux auxquels sera appliquée la politique de mobilité | UN | تحديد شبكات الوظائف التي سيبدأ فيها العمل التدريجي أولا |
- Quel flatteur vous faites ! - Ça va commencer. - Vous venez ? | Open Subtitles | ـ أنّك لطيف حقًا ـ بسرعة، سيبدأ بعد 5 دقائق |
Le Système d'observation de la Terre, qui entrera en activité au début du XXIe siècle, contribuera de manière appréciable à la surveillance des changements survenant au-dessus des régions polaires. | UN | ومن المساهمات الكبيرة في رصد التغيرات في المنطقتين القطبيتين، نظام رصد اﻷرض الذي سيبدأ عمله في بداية القرن القادم. |
La construction des nouveaux bureaux commencerait une fois ces travaux terminés. | UN | ومتى اكتملت هذه الأعمال، سيبدأ تشديد المكان المؤقت الجديد. |
La méditation commence dans 20 minutes, dans la salle d'activité. | Open Subtitles | سيبدأ التأمل بعد عشرين دقيقة في غرفة الأنشطة |
Le nouveau semestre commence la semaine prochaine. Ma vie est ici. | Open Subtitles | الفصل الدراسي الجديد سيبدأ الأسبوع المقبل حياتي هي هنا |
Le défile officiel de Mode commence à 14h, il faut donc que les lumières et la musique soient prêtes... | Open Subtitles | سيبدأ العرض الرسمي لمود الساعة الثانية لذا , علينا الإستعداد لتولي أمر الإضاءة و الموسيقى |
Wow, tu es super, mais le film commence dans 20 minutes. | Open Subtitles | تبدين رائعة، لكن الفيلم سيبدأ بعد حوالي 20 دقيقة |
Comme on le sait, le Groupe commencera ses travaux en 2009. | UN | وكما هو معروف، سيبدأ الفريق عمله في عام 2009. |
Il commencera à se soigner dès le début de la procédure. | Open Subtitles | لذا هو سيبدأ بالشفاء مباشرة أنا أتابع العملية مباشرة |
Quand votre corps commencera à rejeter fortement l'organe, votre foie enflera et appuiera sur... | Open Subtitles | بدخول جسدك لرفض حاد للعضو سيبدأ كبدك بالتورم ..مما سيضغط على |
Son gouvernement a dressé un plan stratégique sur le vieillissement, qui sera appliqué en 2013. | UN | وقد أعدت حكومته خطة استراتيجية بشأن الشيخوخة سيبدأ تنفيذها بحلول عام 2013. |
Quelqu'un va commencer à parler, parce que sinon, je vais commencer à utiliser mon imagination. | Open Subtitles | هل سيبدأ شخص ما في التحدث لإنه خلاف ذلك مُخيلتي ستبدأ في تخيل أمور ما |
Dans moins d'un an, le soixantième instrument de ratification pour adhésion ayant été déposé cette année, la Convention entrera en vigueur. | UN | بعد أقل من سنة من اﻵن، في أعقاب إيداع صك التصديق أو الانضمام الستين، سيبدأ نفـــاذ الاتفاقية. |
Au début, il y avait un plan prévoyant le retrait dans le mois qui suivait la signature, où on nous a dit que le retrait commencerait un mois plus tard; mais il ne s'est rien passé. | UN | في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر. |
Le Haut-Commissariat a également activement contribué aux préparatifs de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine qui débutera en 2015. | UN | وساهمت المفوضية أيضاً بنشاط في الإعداد للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي سيبدأ عمله في عام 2015. |
Avant de lever la séance, je voudrais inviter toutes les délégations à participer aux travaux des Groupes de travail, qui commenceront demain matin. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد. |
Étant donné les rébellions récentes, le couvre-feu débute dans 25 minutes. | Open Subtitles | نظراً لنشاط المتمردين في الآونة الأخيرة، حظر الجولان سيبدأ بعد 25 دقيقة |
D'après nos infos, d'ici deux heures, il va officieusement déclencher une guerre nucléaire. | Open Subtitles | وبناءً على المعلومة التي تلقيناها، ففي غضون ساعتين سيبدأ حرب نووية غير مرخصة. |
Bon, on va rester ici pour voir si elle se reforme. | Open Subtitles | ولنتابع، سنبقى هاهنا وسنرى ان كان سيبدأ بالدوران ثانية |
Vous serez bientôt recluse. Vous pouvez donc partir dès demain. | Open Subtitles | الانعزال سيبدأ بعد أيام قليلة تستطيعين الذهاب غدًا |
Ça débuterait par les soignants qui s'occuperaient de vous. | Open Subtitles | سيبدأ الامر مع الاطباء و الممرضات الذين يعتنون بكم.. |
Dans le cadre de ce plan, 35 projets, ateliers et études dans différents domaines seront lancés. | UN | وبموجب هذه الخطة سيبدأ تنفيذ ٣٥ مشروعا وحلقة عمل ودراسة في مجالات متنوعة. |
Tout au long de l'année prochaine, il lancera la seconde phase d'un magazine télé innovant consacré aux droits de l'homme, le premier en son genre dans la région. | UN | وخلال العام التالي، سيبدأ في المرحلة الثانية من مجلة تلفزيونية رائدة بشأن حقوق الإنسان، هي الأولى في المنطقة. |