Pour gérer ce problème, le Gouvernement lao a créé un fonds d'affection spéciale pour les engins non explosés. | UN | وللتعامل مع هذه المشكلة، أنشأت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صندوقا استئمانيا مخصصا للذخائر غير المنفجرة. |
Le PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale pour financer le renforcement des capacités. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا لدعم أنشطة بناء القدرات ذات الصلة. |
En 2007, le Fonds a créé un fonds thématique pour la santé maternelle afin de mobiliser des ressources supplémentaires dans ce domaine prioritaire. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي. |
Conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية. |
Placés dans 225 caisses, ces dossiers concernent les affaires Semanza, Seromba, Setako, Rwamakuba et Zigiranyirazo. | UN | وشملت السجلات المذكورة 225 صندوقا تتعلق بقضايا سيمانزا وسيرومبا وسيتاكو ورواماكوبا وزيجيرانرازو. |
En Inde, la Industrial Credit Investment Corporation a créé un fonds de financement de l'innovation à cette fin. | UN | وفي الهند أنشأت هيئة الاستثمار في الائتمان الصناعي صندوقا لهذا الغرض. |
Le Secrétaire général a donc établi à cet effet un fonds d'affectation spéciale pour les célébrations du cinquantième anniversaire, et il prie instamment les Etats Membres d'appuyer cette initiative. | UN | لذلك أنشأ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لاحتفالات الذكرى السنوية الخمسين، وهو يحث الدول اﻷعضاء على تأييد هذه المبادرة. |
Le Secrétaire général a créé à cette fin un fonds d'affectation spéciale auquel des contributions d'un montant de 3 millions de dollars ont été annoncées à ce jour. | UN | وأنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا، وبلغت التبرعات المعلنة حتى هذا التاريخ ٣ ملايين دولار. |
un fonds de contributions volontaires devrait donc être créé par le Secrétaire général durant la phase de démarrage de l'opération afin de financer cette action humanitaire. | UN | ولذا سينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا، خلال مرحلة بدء البعثة لتمويل هذه اﻷنشطة الانسانية. |
Enfin, elle a prié le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie destiné à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. Français | UN | وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
Elle a été la première femme appartenant au système des Nations Unies à diriger un fonds ou un programme important. | UN | إنها أول امرأة في منظومة اﻷمم المتحدة ترأس صندوقا أو برنامجا كبيرا. |
Il espère que le Secrétaire général établira un fonds d'affectation spéciale, comme sa délégation l'a déjà demandé au nom de l'Union européenne. | UN | وقال إنه يأمل أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا، على نحو ما طلب وفده في فترة سابقة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Les Pays-Bas ont créé un fonds d'affectation spéciale approchant 900 000 dollars. | UN | وتقدم هولندا صندوقا استئمانيا بما يقارب ٠٠٠ ٩٠٠ دولار. |
L'Administrateur du PNUD a créé un fonds d'affectation spéciale distinct pour l'assistance technique en matière électorale. | UN | وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا استئمانيا منفصلا لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية. |
L'ONU créerait un fonds spécial pour recevoir les contributions volontaires des États Membres qui souhaiteraient financer la force ne relevant pas des Nations Unies. | UN | ولسوف تنشئ اﻷمم المتحدة صندوقا خاصا للتبرعات من الدول اﻷعضاء التي ترغب في دعم القوة غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
Elle prévoit aussi la création d'une autorité chargée de l'exécution ainsi que d'un fonds de recouvrement où les avoirs saisis peuvent être placés. | UN | كما ينشئ القانون جهازا مختصا بإنفاذه، وكذلك صندوقا للموجودات المستردّة يمكن إيداع الموجودات المصادرة فيه. |
un fonds commun destiné à recueillir les contributions des différents partenaires a été institué et placé sous la gestion du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | فأنشأت صندوقا مشتركا لجمع التبرعات من مختلف الشركاء وُضع تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une fois que nous avons pris conscience du problème, nous avons créé un fonds afin d'acheminer les ressources nécessaires pour remédier à cette situation. | UN | وفور إدراكنا للمشكلة، أنشأنا صندوقا لتوجيه الموارد نحو الاستجابة للحالة. |
Une trentaine de caisses de munitions, allant de balles de 7,62 millimètres à des obus de mortier de 82 millimètres, ont été découvertes à bord de l'avion. | UN | وقد وجد على متن الطائرة حوالي 30 صندوقا للذخائر تحتوي على طلقات هاون يتراوح عيارها بين 7.62 مم و 82 مم. |
Il a créé un fonds destiné à faciliter la couverture de l'élection par les médias. | UN | وأنشأ المكتب صندوقا لتسهيل التغطية الإعلامية للانتخابات. |
Quinze cartons ont été déchargés des hélicoptères. | UN | وأنزل من طائرتي الهليكوبتر ٥١ صندوقا. |
Elle gère une caisse centrale qui transfère les fonds entre les mutuelles excédentaires et celles qui sont déficitaires. | UN | وتدير الرابطة صندوقا مركزيا يتولى نقل اﻷموال فيما بين الاتحادات، سواء ما حقق منها فوائض أو عجزا. |
L'organisation a également sollicité des fonds pour acheter 12 boîtes de préservatifs qu'elle a distribués à certains groupes de la collectivité. | UN | كما طلبت المنظمة أموالا لشراء 12 صندوقا من الواقيات الذكرية وتوزيعها على الفئات داخل المجتمع. |
Je te prends un verre si tu prends une boite de mes délicieux cookies de scout. | Open Subtitles | أناسأشتريكأسعصير، إذا كنت ستشتري صندوقا من بسكويت فتياتالكشافةاللذيذ. هل لدينا إتفاق؟ |
En outre, il existe une quinzaine ou une vingtaine de fonds à usage spécifique pour des missions de maintien de la paix. | UN | وأنه يوجد باﻹضافة إلى ذلك ١٥ إلى ٢٠ صندوقا محددة الغرض من أجل بعثات حفظ السلام. |
"Quelqu'un que j'aimais m'a donné une boîte pleine de ténèbres. | Open Subtitles | أحد ممن أحببتهم سابقا أعطاني صندوقا مليئا بالظلمة |
La création du Fonds des Nations Unies pour la jeunesse et le lancement du Réseau pour l'emploi des jeunes ont encouragé la promotion de plans d'action nationaux pour l'emploi des jeunes. | UN | وإن إنشاء الأمم المتحدة صندوقا للشباب والشروع في شبكة تشغيل الشباب شجعا على تعزيز خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب. |
Le secrétariat est parvenu à clore 24 fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux en 2009, tandis que 8 nouveaux projets régionaux et interrégionaux étaient lancés. | UN | ونجحت الأمانة في إغلاق ما مجموعه 24 صندوقا استئمانياً إقليمياً وأقاليمياً في عام 2009، في حين بدأت ثمانية مشاريع جديدة إقليمية وأقاليمية. |
Cinq nouveaux fonds d'intervention pour les urgences humanitaires au niveau des pays ont été instaurés au cours de la période à l'examen, ce qui porte leur nombre à 18. | UN | وأنشئت خمسة صناديق قطرية جديدة لمواجهة الطوارئ، في الفترة المشمولة بالتقرير، ليصل المجموع إلى 18 صندوقا. |